AlQuran Juz 8 Bacaan Ayat-Ayat Al Qur’an Juz Yang Ke-8 ini tersusun dari Surah Al An’am Ayat yang ke: 111-165 dan Surah Al A’raf Ayat yang ke: 1-87. Baca juga Al Qur’an Juz Ke-7 atau Juz Ke-9 وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَآ اِلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَكَلَّمَهُمُ
Al Quran Juz 29 dimulai dari Surat Al-Mulk Ayat 1 hingga Surat Al-Mursalat Ayat 50. Untuk mulai membaca, silahkan klik salah satu judul surat dibawah ini untuk membuka seluruh surat dan ayat, dan klik lagi jika ingin menutupnya. Surat Al Mulk Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ تَبٰرَكَ الَّذِيْ بِيَدِهِ الْمُلْكُۖ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌۙtabārakallażī biyadihil-mulku wa huwa alā kulli syai`ing qadīrMahasuci Allah yang menguasai segala kerajaan, dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu. ۨالَّذِيْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيٰوةَ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفُوْرُۙallażī khalaqal-mauta wal-ḥayāta liyabluwakum ayyukum aḥsanu amalā, wa huwal-azīzul-gafụrYang menciptakan mati dan hidup, untuk menguji kamu, siapa di antara kamu yang lebih baik amalnya. Dan Dia Mahaperkasa, Maha خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ allażī khalaqa sab’a samāwātin ṭibāqā, mā tarā fī khalqir-raḥmāni min tafāwut, farji’il-baṣara hal tarā min fuṭụrYang menciptakan tujuh langit berlapis-lapis. Tidak akan kamu lihat sesuatu yang tidak seimbang pada ciptaan Tuhan Yang Maha Pengasih. Maka lihatlah sekali lagi, adakah kamu lihat sesuatu yang cacat?ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ اِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَّهُوَ حَسِيْرٌ ṡummarji’il-baṣara karrataini yangqalib ilaikal-baṣaru khāsi`aw wa huwa ḥasīrKemudian ulangi pandanganmu sekali lagi dan sekali lagi, niscaya pandanganmu akan kembali kepadamu tanpa menemukan cacat dan ia pandanganmu dalam keadaan زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَ وَجَعَلْنٰهَا رُجُوْمًا لِّلشَّيٰطِيْنِ وَاَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيْرِ wa laqad zayyannas-samā`ad-dun-yā bimaṣābīḥa wa ja’alnāhā rujụmal lisy-syayāṭīni wa a’tadnā lahum ażābas-sa’īrDan sungguh, telah Kami hiasi langit yang dekat, dengan bintang-bintang dan Kami jadikannya bintang-bintang itu sebagai alat-alat pelempar setan, dan Kami sediakan bagi mereka azab neraka yang كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُwa lillażīna kafarụ birabbihim ażābu jahannam, wa bi`sal-maṣīrDan orang-orang yang ingkar kepada Tuhannya akan mendapat azab Jahanam. Dan itulah seburuk-buruk tempat اُلْقُوْا فِيْهَا سَمِعُوْا لَهَا شَهِيْقًا وَّهِيَ تَفُوْرُۙiżā ulqụ fīhā sami’ụ lahā syahīqaw wa hiya tafụrApabila mereka dilemparkan ke dalamnya mereka mendengar suara neraka yang mengerikan, sedang neraka itu membara,تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِۗ كُلَّمَآ اُلْقِيَ فِيْهَا فَوْجٌ سَاَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيْرٌۙtakādu tamayyazu minal-gaīẓ, kullamā ulqiya fīhā faujun sa`alahum khazanatuhā a lam ya`tikum nażīrhampir meledak karena marah. Setiap kali ada sekumpulan orang-orang kafir dilemparkan ke dalamnya, penjaga-penjaga neraka itu bertanya kepada mereka, “Apakah belum pernah ada orang yang datang memberi peringatan kepadamu di dunia?”قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَاۤءَنَا نَذِيْرٌ ەۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍqālụ balā qad jā`anā nażīrun fa każżabnā wa qulnā mā nazzalallāhu min syai`in in antum illā fī ḍalāling kabīrMereka menjawab, “Benar, sungguh, seorang pemberi peringatan telah datang kepada kami, tetapi kami mendustakannya dan kami katakan, “Allah tidak menurunkan sesuatu apa pun, kamu sebenarnya di dalam kesesatan yang besar.”وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْٓ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِwa qālụ lau kunnā nasma’u au na’qilu mā kunnā fī aṣ-ḥābis-sa’īrDan mereka berkata, “Sekiranya dahulu kami mendengarkan atau memikirkan peringatan itu tentulah kami tidak termasuk penghuni neraka yang menyala-nyala.”فَاعْتَرَفُوْا بِذَنْۢبِهِمْۚ فَسُحْقًا لِّاَصْحٰبِ السَّعِيْرِ fa’tarafụ biżambihim, fa suḥqal li`aṣ-ḥābis-sa’īrMaka mereka mengakui dosanya. Tetapi jauhlah dari rahmat Allah bagi penghuni neraka yang menyala-nyala الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ innallażīna yakhsyauna rabbahum bil-gaibi lahum magfiratuw wa ajrung kabīrSesungguhnya orang-orang yang takut kepada Tuhannya yang tidak terlihat oleh mereka, mereka memperoleh ampunan dan pahala yang besar. وَاَسِرُّوْا قَوْلَكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ wa asirrụ qaulakum awij-harụ bih, innahụ alīmum biżātiṣ-ṣudụrDan rahasiakanlah perkataanmu atau nyatakanlah. Sungguh, Dia Maha Mengetahui segala isi hati. اَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَۗ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ alā ya’lamu man khalaq, wa huwal-laṭīful-khabīrApakah pantas Allah yang menciptakan itu tidak mengetahui? Dan Dia Mahahalus, Maha الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ ذَلُوْلًا فَامْشُوْا فِيْ مَنَاكِبِهَا وَكُلُوْا مِنْ رِّزْقِهٖۗ وَاِلَيْهِ النُّشُوْرُ huwallażī ja’ala lakumul-arḍa żalụlan famsyụ fī manākibihā wa kulụ mir rizqih, wa ilaihin-nusyụrDialah yang menjadikan bumi untuk kamu yang mudah dijelajahi, maka jelajahilah di segala penjurunya dan makanlah sebagian dari rezeki-Nya. Dan hanya kepada-Nyalah kamu kembali setelah dibangkitkan. ءَاَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يَّخْسِفَ بِكُمُ الْاَرْضَ فَاِذَا هِيَ تَمُوْرُۙa amintum man fis-samā`i ay yakhsifa bikumul-arḍa fa iżā hiya tamụrSudah merasa amankah kamu, bahwa Dia yang di langit tidak akan membuat kamu ditelan bumi ketika tiba-tiba ia terguncang?اَمْ اَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۗ فَسَتَعْلَمُوْنَ كَيْفَ نَذِيْرِ am amintum man fis-samā`i ay yursila alaikum ḥāṣibā, fa sata’lamụna kaifa nażīrAtau sudah merasa amankah kamu, bahwa Dia yang di langit tidak akan mengirimkan badai yang berbatu kepadamu? Namun kelak kamu akan mengetahui bagaimana akibat mendustakan كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ wa laqad każżaballażīna ming qablihim fa kaifa kāna nakīrDan sungguh, orang-orang yang sebelum mereka pun telah mendustakan rasul-rasul-Nya. Maka betapa hebatnya kemurkaan-Ku! اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صٰۤفّٰتٍ وَّيَقْبِضْنَۘ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا الرَّحْمٰنُۗ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍۢ بَصِيْرٌ a wa lam yarau ilaṭ-ṭairi fauqahum ṣāffātiw wa yaqbiḍn, mā yumsikuhunna illar-raḥmān, innahụ bikulli syai`im baṣīrTidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang mengembangkan dan mengatupkan sayapnya di atas mereka? Tidak ada yang menahannya di udara selain Yang Maha Pengasih. Sungguh, Dia Maha Melihat segala sesuatu. اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ جُنْدٌ لَّكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِۗ اِنِ الْكٰفِرُوْنَ اِلَّا فِيْ غُرُوْرٍۚ am man hāżallażī huwa jundul lakum yanṣurukum min dụnir-raḥmān, inil-kāfirụna illā fī gurụrAtau siapakah yang akan menjadi bala tentara bagimu yang dapat membelamu selain Allah Yang Maha Pengasih? Orang-orang kafir itu hanyalah dalam keadaan tertipu. اَمَّنْ هٰذَا الَّذِيْ يَرْزُقُكُمْ اِنْ اَمْسَكَ رِزْقَهٗ ۚ بَلْ لَّجُّوْا فِيْ عُتُوٍّ وَّنُفُوْرٍ am man hāżallażī yarzuqukum in amsaka rizqah, bal lajjụ fī utuwwiw wa nufụrAtau siapakah yang dapat memberimu rezeki jika Dia menahan rezeki-Nya? Bahkan mereka terus-menerus dalam kesombongan dan menjauhkan diri dari kebenaran.اَفَمَنْ يَّمْشِيْ مُكِبًّا عَلٰى وَجْهِهٖٓ اَهْدٰىٓ اَمَّنْ يَّمْشِيْ سَوِيًّا عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ a fa may yamsyī mukibban alā waj-hihī ahdā am may yamsyī sawiyyan alā ṣirāṭim mustaqīmApakah orang yang merangkak dengan wajah tertelungkup yang lebih terpimpin dalam kebenaran ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang lurus?قُلْ هُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ qul huwallażī ansya`akum wa ja’ala lakumus-sam’a wal-abṣāra wal-af`idah, qalīlam mā tasykurụnKatakanlah, “Dialah yang menciptakan kamu dan menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati nurani bagi kamu. Tetapi sedikit sekali kamu bersyukur.”قُلْ هُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ qul huwallażī żara`akum fil-arḍi wa ilaihi tuḥsyarụnKatakanlah, “Dialah yang menjadikan kamu berkembang biak di muka bumi, dan hanya kepada-Nya kamu akan dikumpulkan.” وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ wa yaqụlụna matā hāżal-wa’du ing kuntum ṣādiqīnDan mereka berkata, “Kapan datangnya ancaman itu jika kamu orang yang benar?”قُلْ اِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللّٰهِ ۖوَاِنَّمَآ اَنَا۠ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ qul innamal-ilmu indallāhi wa innamā ana nażīrum mubīnKatakanlah Muhammad, “Sesungguhnya ilmu tentang hari Kiamat itu hanya ada pada Allah. Dan aku hanyalah seorang pemberi peringatan yang menjelaskan.” فَلَمَّا رَاَوْهُ زُلْفَةً سِيْۤـَٔتْ وُجُوْهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَقِيْلَ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَدَّعُوْنَ fa lammā ra`auhu zulfatan sī`at wujụhullażīna kafarụ wa qīla hāżallażī kuntum bihī tadda’ụnMaka ketika mereka melihat azab pada hari Kiamat sudah dekat, wajah orang-orang kafir itu menjadi muram. Dan dikatakan kepada mereka, “Inilah azab yang dahulunya kamu minta.” قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَهْلَكَنِيَ اللّٰهُ وَمَنْ مَّعِيَ اَوْ رَحِمَنَاۙ فَمَنْ يُّجِيْرُ الْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ qul ara`aitum in ahlakaniyallāhu wa mam ma’iya au raḥimanā fa may yujīrul-kāfirīna min ażābin alīmKatakanlah Muhammad, “Tahukah kamu jika Allah mematikan aku dan orang-orang yang bersamaku atau memberi rahmat kepada kami, maka kami akan masuk surga, lalu siapa yang dapat melindungi orang-orang kafir dari azab yang pedih?”قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ اٰمَنَّا بِهٖ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ qul huwar-raḥmānu āmannā bihī wa alaihi tawakkalnā, fa sata’lamụna man huwa fī ḍalālim mubīnKatakanlah, “Dialah Yang Maha Pengasih, kami beriman kepada-Nya dan kepada-Nya kami bertawakal. Maka kelak kamu akan tahu siapa yang berada dalam kesesatan yang nyata.” قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَصْبَحَ مَاۤؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَّأْتِيْكُمْ بِمَاۤءٍ مَّعِيْنٍ qul ara`aitum in aṣbaḥa mā`ukum gauran fa may ya`tīkum bimā`im ma’īnKatakanlah Muhammad, “Terangkanlah kepadaku jika sumber air kamu menjadi kering; maka siapa yang akan memberimu air yang mengalir?” Surat Al Qalam Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ نۤ ۚوَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُوْنَۙnūn, wal-qalami wa mā yasṭurụnNun. Demi pena dan apa yang mereka tuliskan, مَآ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ mā anta bini’mati rabbika bimajnụndengan karunia Tuhanmu engkau Muhammad bukanlah orang gila. وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَيْرَ مَمْنُوْنٍۚwa inna laka la`ajran gaira mamnụnDan sesungguhnya engkau pasti mendapat pahala yang besar yang tidak putus-putusnya. وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ wa innaka la’alā khuluqin aẓīmDan sesungguhnya engkau benar-benar berbudi pekerti yang luhur. فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُوْنَۙfa satubṣiru wa yubṣirụnMaka kelak engkau akan melihat dan mereka orang-orang kafir pun akan melihat, بِاَيِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ bi`ayyikumul-maftụnsiapa di antara kamu yang gila? اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ inna rabbaka huwa a’lamu biman ḍalla an sabīlihī wa huwa a’lamu bil-muhtadīnSungguh, Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah yang paling mengetahui siapa orang yang mendapat petunjuk. فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِيْنَ fa lā tuṭi’il-mukażżibīnMaka janganlah engkau patuhi orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah.وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚwaddụ lau tud-hinu fa yud-hinụnMereka menginginkan agar engkau bersikap lunak maka mereka bersikap lunak pula. وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِيْنٍۙwa lā tuṭi’ kulla ḥallāfim mahīnDan janganlah engkau patuhi setiap orang yang suka bersumpah dan suka menghina,هَمَّازٍ مَّشَّاۤءٍۢ بِنَمِيْمٍۙhammāzim masysyā`im binamīmsuka mencela, yang kian ke mari menyebarkan fitnah, مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙmannā’il lil-khairi mu’tadin aṡīmyang merintangi segala yang baik, yang melampaui batas dan banyak dosa, عُتُلٍّۢ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيْمٍۙutullim ba’da żālika zanīmyang bertabiat kasar, selain itu juga terkenal kejahatannya,اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِيْنَۗang kāna żā māliw wa banīnkarena dia kaya dan banyak تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗiżā tutlā alaihi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīnApabila ayat-ayat Kami dibacakan kepadanya, dia berkata, “Ini adalah dongeng-dongeng orang dahulu.” سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ sanasimuhụ alal-khurṭụmKelak dia akan Kami beri tanda pada belalainya. اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙinnā balaunāhum kamā balaunā aṣ-ḥābal-jannah, iż aqsamụ layaṣrimunnahā muṣbiḥīnSungguh, Kami telah menguji mereka orang musyrik Mekah sebagaimana Kami telah menguji pemilik-pemilik kebun, ketika mereka bersumpah pasti akan memetik hasilnya pada pagi hari,وَلَا يَسْتَثْنُوْنَ wa lā yastaṡnụntetapi mereka tidak menyisihkan dengan mengucapkan, “Insya Allah”.فَطَافَ عَلَيْهَا طَاۤىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَ fa ṭāfa alaihā ṭā`ifum mir rabbika wa hum nā`imụnLalu kebun itu ditimpa bencana yang datang dari Tuhanmu ketika mereka sedang كَالصَّرِيْمِۙfa aṣbaḥat kaṣ-ṣarīmMaka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita,فَتَنَادَوْا مُصْبِحِيْنَۙfa tanādau muṣbiḥīnlalu pada pagi hari mereka saling اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ anigdụ alā ḥarṡikum ing kuntum ṣārimīn”Pergilah pagi-pagi ke kebunmu jika kamu hendak memetik hasil.” فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ يَتَخَافَتُوْنَۙfanṭalaqụ wa hum yatakhāfatụnMaka mereka pun berangkat sambil berbisik-bisik. اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙal lā yadkhulannahal-yauma alaikum miskīn”Pada hari ini jangan sampai ada orang miskin masuk ke dalam kebunmu.” وَّغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قَادِرِيْنَ wa gadau alā ḥarding qādirīnDan berangkatlah mereka pada pagi hari dengan niat menghalangi orang-orang miskin padahal mereka mampu menolongnya. فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙfa lammā ra`auhā qālū innā laḍāllụnMaka ketika mereka melihat kebun itu, mereka berkata, “Sungguh, kita ini benar-benar orang-orang yang sesat,بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ bal naḥnu maḥrụmụnbahkan kita tidak memperoleh apa pun,”قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ qāla ausaṭuhum a lam aqul lakum lau lā tusabbiḥụnberkatalah seorang yang paling bijak di antara mereka, “Bukankah aku telah mengatakan kepadamu, mengapa kamu tidak bertasbih kepada Tuhanmu.”قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ qālụ sub-ḥāna rabbinā innā kunnā ẓālimīnMereka mengucapkan, “Mahasuci Tuhan kami, sungguh, kami adalah orang-orang yang zalim.” فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَلَاوَمُوْنَ fa aqbala ba’ḍuhum alā ba’ḍiy yatalāwamụnLalu mereka saling berhadapan dan saling يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ qālụ yā wailanā innā kunnā ṭāgīnMereka berkata, “Celaka kita! Sesungguhnya kita orang-orang yang melampaui batas. عَسٰى رَبُّنَآ اَنْ يُّبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا رَاغِبُوْنَ asā rabbunā ay yubdilanā khairam min-hā innā ilā rabbinā rāgibụnMudah-mudahan Tuhan memberikan ganti kepada kita dengan kebun yang lebih baik daripada yang ini, sungguh, kita mengharapkan ampunan dari Tuhan kita.” كَذٰلِكَ الْعَذَابُۗ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ każālikal-ażāb, wa la’ażābul-ākhirati akbar, lau kānụ ya’lamụnSeperti itulah azab di dunia. Dan sungguh, azab akhirat lebih besar se-kiranya mereka لِلْمُتَّقِيْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ inna lil-muttaqīna inda rabbihim jannātin na’īmSungguh, bagi orang-orang yang bertakwa disediakan surga yang penuh kenikmatan di sisi الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗa fa naj’alul-muslimīna kal-mujrimīnApakah patut Kami memperlakukan orang-orang Islam itu seperti orang-orang yang berdosa orang kafir?مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَۚmā lakum, kaifa taḥkumụnMengapa kamu berbuat demikian? Bagaimana kamu mengambil keputusan?اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِيْهِ تَدْرُسُوْنَۙam lakum kitābun fīhi tadrusụnAtau apakah kamu mempunyai kitab yang diturunkan Allah yang kamu pelajari? اِنَّ لَكُمْ فِيْهِ لَمَا تَخَيَّرُوْنَۚinna lakum fīhi lamā takhayyarụnsesungguhnya kamu dapat memilih apa saja yang ada di لَكُمْ اَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚam lakum aimānun alainā bāligatun ilā yaumil-qiyāmati inna lakum lamā taḥkumụnAtau apakah kamu memperoleh janji-janji yang diperkuat dengan sumpah dari Kami, yang tetap berlaku sampai hari Kiamat; bahwa kamu dapat mengambil keputusan sekehendakmu? سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚsal-hum ayyuhum biżālika za’īmTanyakanlah kepada mereka, “Siapakah di antara mereka yang bertanggung jawab terhadap keputusan yang diambil itu?”اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ am lahum syurakā`, falya`tụ bisyurakā`ihim ing kānụ ṣādiqīnAtau apakah mereka mempunyai sekutu-sekutu? Kalau begitu hendaklah mereka mendatangkan sekutu-sekutunya jika mereka orang-orang yang يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّيُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَۙyauma yuksyafu an sāqiw wa yud’auna ilas-sujụdi fa lā yastaṭī’ụnIngatlah pada hari ketika betis disingkapkan dan mereka diseru untuk bersujud; maka mereka tidak mampu,خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗوَقَدْ كَانُوْا يُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ وَهُمْ سَالِمُوْنَ khāsyi’atan abṣāruhum tar-haquhum żillah, wa qad kānụ yud’auna ilas-sujụdi wa hum sālimụnpandangan mereka tertunduk ke bawah, diliputi kehinaan. Dan sungguh, dahulu di dunia mereka telah diseru untuk bersujud pada waktu mereka sehat tetapi mereka tidak melakukan. فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙfa żarnī wa may yukażżibu bihāżal-ḥadīṡ, sanastadrijuhum min ḥaiṡu lā ya’lamụnMaka serahkanlah kepada-Ku urusannya dan orang-orang yang mendustakan perkataan ini Al-Qur’an. Kelak akan Kami hukum mereka berangsur-angsur dari arah yang tidak mereka ketahui, وَاُمْلِيْ لَهُمْۗ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ wa umlī lahum, inna kaidī matīndan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh. اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ am tas`aluhum ajran fa hum mim magramim muṡqalụnAtaukah engkau Muhammad meminta imbalan kepada mereka, sehingga mereka dibebani dengan utang?اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَ am indahumul-gaibu fa hum yaktubụnAtaukah mereka mengetahui yang gaib, lalu mereka menuliskannya?فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِۘ اِذْ نَادٰى وَهُوَ مَكْظُوْمٌۗfaṣbir liḥukmi rabbika wa lā takung kaṣāḥibil-ḥụt, iż nādā wa huwa makẓụmMaka bersabarlah engkau Muhammad terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah engkau seperti Yunus orang yang berada dalam perut ikan ketika dia berdoa dengan hati اَنْ تَدَارَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ lau lā an tadārakahụ ni’matum mir rabbihī lanubiża bil-arā`i wa huwa mażmụmSekiranya dia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, pastilah dia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela. فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ fajtabāhu rabbuhụ fa ja’alahụ minaṣ-ṣāliḥīnLalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang yang saleh. وَاِنْ يَّكَادُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَيُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۘwa iy yakādullażīna kafarụ layuzliqụnaka bi`abṣārihim lammā sami’uż-żikra wa yaqụlụna innahụ lamajnụnDan sungguh, orang-orang kafir itu hampir-hampir menggelincirkanmu dengan pandangan mata mereka, ketika mereka mendengar Al-Qur’an dan mereka berkata, “Dia Muhammad itu benar-benar orang gila.”وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ wa mā huwa illā żikrul lil-ālamīnPadahal Al-Qur’an itu tidak lain adalah peringatan bagi seluruh alam. Surat Al Haqqah Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَلْحَاۤقَّةُۙal-ḥāqqahHari Kiamat,مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ mal-ḥāqqahapakah hari Kiamat itu?وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ wa mā adrāka mal-ḥāqqahDan tahukah kamu apakah hari Kiamat itu?كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ każżabaṡ ṡamụdu wa ādum bil-qāri’ahKaum Samud, dan Ad telah mendustakan hari ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ fa ammā ṡamụdu fa uhlikụ biṭ-ṭāgiyahMaka adapun kaum Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras,وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙwa ammā ādun fa uhlikụ birīḥin ṣarṣarin ātiyahsedangkan kaum Ad, mereka telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin,سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚsakhkharahā alaihim sab’a layāliw wa ṡamāniyata ayyāmin ḥusụman fa taral-qauma fīhā ṣar’ā ka`annahum a’jāzu nakhlin khāwiyahAllah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus; maka kamu melihat kaum Ad pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah kosong lapuk.فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ fa hal tarā lahum mim bāqiyahMaka adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚwa jā`a fir’aunu wa mang qablahụ wal-mu`tafikātu bil-khāṭi`ahKemudian datang Firaun dan orang-orang yang sebelumnya dan penduduk negeri-negeri yang dijungkirbalikkan karena kesalahan yang رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً fa aṣau rasụla rabbihim fa akhażahum akhżatar rābiyahMaka mereka mendurhakai utusan Tuhannya, Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras. اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙinnā lammā ṭagal-mā`u ḥamalnākum fil-jāriyahSesungguhnya ketika air naik sampai ke gunung, Kami membawa nenek moyang kamu ke dalam kapal, لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ linaj’alahā lakum tażkirataw wa ta’iyahā użunuw wā’iyahagar Kami jadikan peristiwa itu sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar. فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙfa iżā nufikha fiṣ-ṣụri nafkhatuw wāḥidahMaka apabila sangkakala ditiup sekali tiup,وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙwa ḥumilatil-arḍu wal-jibālu fa dukkatā dakkataw wāḥidahdan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙfa yauma`iżiw waqa’atil-wāqi’ahMaka pada hari itu terjadilah hari Kiamat, وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙwansyaqqatis-samā`u fa hiya yauma`iżiw wāhiyahdan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗwal-malaku alā arjā`ihā, wa yaḥmilu arsya rabbika fauqahum yauma`iżin ṡamāniyahDan para malaikat berada di berbagai penjuru langit. Pada hari itu delapan malaikat menjunjung Arsy singgasana Tuhanmu di atas kepala mereka. يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ yauma`iżin tu’raḍụna lā takhfā mingkum khāfiyahPada hari itu kamu dihadapkan kepada Tuhanmu, tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi bagi Allah. فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ fa ammā man ụtiya kitābahụ biyamīnihī fa yaqụlu hā`umuqra`ụ kitābiyahAdapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kanannya, maka dia berkata, “Ambillah, bacalah kitabku ini.” اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚinnī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyahSesungguhnya aku yakin, bahwa suatu saat aku akan menerima perhitungan terhadap diriku. فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚfa huwa fī īsyatir rāḍiyahMaka orang itu berada dalam kehidupan yang diridai,فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙfī jannatin āliyahdalam surga yang tinggi, قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ quṭụfuhā dāniyahbuah-buahannya dekat,كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ kulụ wasyrabụ hanī`am bimā aslaftum fil-ayyāmil-khāliyahkepada mereka dikatakan, “Makan dan minumlah dengan nikmat karena amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.” وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚwa ammā man ụtiya kitābahụ bisyimālihī fa yaqụlu yā laitanī lam ụta kitābiyahDan adapun orang yang kitabnya diberikan di tangan kirinya, maka dia berkata, “Alangkah baiknya jika kitabku ini tidak diberikan اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚwa lam adri mā ḥisābiyahSehingga aku tidak mengetahui bagaimana perhitunganku. يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚyā laitahā kānatil-qāḍiyahWahai, kiranya kematian itulah yang menyudahi segala sesuatu. مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ mā agnā annī māliyahHartaku sama sekali tidak berguna bagiku. هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚhalaka annī sulṭāniyahKekuasaanku telah hilang dariku.”خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙkhużụhu fa gullụhAllah berfirman, “Tangkaplah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya.” ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙṡummal-jaḥīma ṣallụhKemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala. ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗṡumma fī silsilatin żar’uhā sab’ụna żirā’an faslukụhKemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta. اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙinnahụ kāna lā yu`minu billāhil-aẓīmSesungguhnya dialah orang yang tidak beriman kepada Allah Yang Mahabesar. وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗwa lā yaḥuḍḍu alā ṭa’āmil-miskīnDan juga dia tidak mendorong orang lain untuk memberi makan orang miskin. فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙfa laisa lahul-yauma hāhunā ḥamīmMaka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya. وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙwa lā ṭa’āmun illā min gislīnDan tidak ada makanan baginya kecuali dari darah dan nanah. لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخَاطِـُٔوْنَ lā ya`kuluhū illal-khāṭi`ụnTidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa. فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙfa lā uqsimu bimā tubṣirụnMaka Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat, وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙwa mā lā tubṣirụndan demi apa yang tidak kamu لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙinnahụ laqaulu rasụling karīmSesungguhnya ia Al-Qur’an itu benar-benar wahyu yang diturunkan kepada Rasul yang mulia,وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙwa mā huwa biqauli syā’ir, qalīlam mā tu`minụndan ia Al-Qur’an bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya. وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗwa lā biqauli kāhin, qalīlam mā tażakkarụnDan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran darinya. تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ tanzīlum mir rabbil-ālamīnIa Al-Qur’an adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan seluruh alam. وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙwalau taqawwala alainā ba’ḍal-aqāwīlDan sekiranya dia Muhammad mengada-adakan sebagian perkataan atas nama Kami, لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙla`akhażnā min-hu bil-yamīnpasti Kami pegang dia pada tangan kanannya. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَۖṡumma laqaṭa’nā min-hul-watīnKemudian Kami potong pembuluh jantungnya. فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِيْنَۙfa mā mingkum min aḥadin an-hu ḥājizīnMaka tidak seorang pun dari kamu yang dapat menghalangi Kami untuk menghukumnya. وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ wa innahụ latażkiratul lil-muttaqīnDan sungguh, Al-Qur’an itu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa. وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗwa innā lana’lamu anna mingkum mukażżibīnDan sungguh, Kami mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۚwa innahụ laḥasratun alal-kāfirīnDan sungguh, Al-Qur’an itu akan menimbulkan penyesalan bagi orang-orang kafir di akhirat.وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْيَقِيْنِ wa innahụ laḥaqqul-yaqīnDan Sungguh, Al-Qur’an itu kebenaran yang meyakinkan. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِfa sabbiḥ bismi rabbikal-aẓīmMaka bertasbihlah dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahaagung. Surat Al Ma’arij Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙsa`ala sā`ilum bi’ażābiw wāqi’Seseorang bertanya tentang azab yang pasti terjadi, لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙlil-kāfirīna laisa lahụ dāfi’bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya,مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗminallāhi żil-ma’ārijAzab dari Allah, yang memiliki tempat-tempat الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚta’rujul-malā`ikatu war-rụḥu ilaihi fī yauming kāna miqdāruhụ khamsīna alfa sanahPara malaikat dan Jibril naik menghadap kepada Tuhan, dalam sehari setara dengan lima puluh ribu صَبْرًا جَمِيْلًاfaṣbir ṣabran jamīlāMaka bersabarlah engkau Muhammad dengan kesabaran yang يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙinnahum yaraunahụ ba’īdāMereka memandang azab itu jauh mustahil. وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗwa narāhu qarībāSedangkan Kami memandangnya dekat pasti terjadi. يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙyauma takụnus-samā`u kal-muhlIngatlah pada hari ketika langit men-jadi bagaikan cairan tembaga, وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙwa takụnul-jibālu kal-ihndan gunung-gunung bagaikan bulu yang beterbangan, وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ wa lā yas`alu ḥamīmun ḥamīmādan tidak ada seorang teman karib pun menanyakan temannya,يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙyubaṣṣarụnahum, yawaddul-mujrimu lau yaftadī min ażābi yaumi`iżim bibanīhsedang mereka saling melihat. Pada hari itu, orang yang berdosa ingin sekiranya dia dapat menebus dirinya dari azab dengan anak-anaknya, وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙwa ṣāḥibatihī wa akhīhdan istrinya dan saudaranya, وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙwa faṣīlatihillatī tu`wīhdan keluarga yang melindunginya di dunia,وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙwa man fil-arḍi jamī’an ṡumma yunjīhdan orang-orang di bumi seluruhnya, kemudian mengharapkan tebusan itu dapat اِنَّهَا لَظٰىۙkallā, innahā laẓāSama sekali tidak! Sungguh, neraka itu api yang bergejolak,نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚnazzā’atal lisy-syawāyang mengelupaskan kulit kepala. تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙtad’ụ man adbara wa tawallāYang memanggil orang yang membelakangi dan yang berpaling dari agama,وَجَمَعَ فَاَوْعٰى wa jama’a fa au’ādan orang yang mengumpulkan harta benda lalu menyimpannya. ۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙinnal-insāna khuliqa halụ’āSungguh, manusia diciptakan bersifat suka mengeluh. اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙiżā massahusy-syarru jazụ’āApabila dia ditimpa kesusahan dia berkeluh kesah, وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙwa iżā massahul-khairu manụ’ādan apabila mendapat kebaikan harta dia jadi kikir, اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙillal-muṣallīnkecuali orang-orang yang melaksanakan salat, الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖallażīna hum alā ṣalātihim dā`imụnmereka yang tetap setia melaksanakan salatnya, وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖwallażīna fī amwālihim ḥaqqum ma’lụmdan orang-orang yang dalam hartanya disiapkan bagian tertentu, لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖlis-sā`ili wal-maḥrụmbagi orang miskin yang meminta dan yang tidak meminta, وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖwallażīna yuṣaddiqụna biyaumid-dīndan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan, وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚwallażīna hum min ażābi rabbihim musyfiqụndan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya, اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖinna ażāba rabbihim gairu ma`mụnsesungguhnya terhadap azab Tuhan mereka, tidak ada seseorang yang merasa aman dari kedatangannya, وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙwallażīna hum lifurụjihim ḥāfiẓụndan orang-orang yang memelihara kemaluannya, اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚillā alā azwājihim au mā malakat aimānuhum fa innahum gairu malụmīnkecuali terhadap istri-istri mereka atau hamba sahaya yang mereka miliki maka sesungguhnya mereka tidak tercela. فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚfa manibtagā warā`a żālika fa ulā`ika humul-ādụnMaka barangsiapa mencari di luar itu seperti zina, homoseks dan lesbian, mereka itulah orang-orang yang melampaui batas. وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖwallażīna hum li`amānātihim wa ahdihim rā’ụnDan orang-orang yang memelihara amanat dan janjinya, وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَاۤىِٕمُوْنَۖwallażīna hum bisyahādātihim qā`imụndan orang-orang yang berpegang teguh pada kesaksiannya, وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَۖwallażīna hum alā ṣalātihim yuḥāfiẓụndan orang-orang yang memelihara فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۗulā`ika fī jannātim mukramụnMereka itu dimuliakan di dalam surga. فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙfa mālillażīna kafarụ qibalaka muhṭi’īnMaka mengapa orang-orang kafir itu datang bergegas ke hadapanmu Muhammad, عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ anil-yamīni wa anisy-syimāli izīndari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok?اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْمٍۙa yaṭma’u kullumri`im min-hum ay yudkhala jannata na’īmApakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk surga yang penuh kenikmatan?كَلَّاۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ kallā, innā khalaqnāhum mimmā ya’lamụnTidak mungkin! Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dari apa yang mereka اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙfa lā uqsimu birabbil-masyāriqi wal-magāribi innā laqādirụnMaka Aku bersumpah demi Tuhan yang mengatur tempat-tempat terbit dan terbenamnya matahari, bulan dan bintang, sungguh, Kami pasti mampu, عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ alā an nubaddila khairam min-hum wa mā naḥnu bimasbụqīnuntuk mengganti mereka dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami tidak dapat dikalahkan. فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙfa żar-hum yakhụḍụ wa yal’abụ ḥattā yulāqụ yaumahumullażī yụ’adụnMaka biarkanlah mereka tenggelam dan bermain-main dalam kesesatan sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka, يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙyauma yakhrujụna minal-ajdāṡi sirā’ang ka`annahum ilā nuṣubiy yụfiḍụnyaitu pada hari ketika mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala sewaktu di dunia,خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ khāsyi’atan abṣāruhum tar-haquhum żillah, żālikal-yaumullażī kānụ yụ’adụnpandangan mereka tertunduk ke bawah diliputi kehinaan. Itulah hari yang diancamkan kepada mereka. Surah Nuh Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ innā arsalnā nụhan ilā qaumihī an anżir qaumaka ming qabli ay ya`tiyahum ażābun alīmSesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya dengan perintah, “Berilah kaummu peringatan sebelum datang kepadanya azab yang pedih.” قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۙqāla yā qaumi innī lakum nażīrum mubīnDia Nuh berkata, “Wahai kaumku! Sesungguhnya aku ini seorang pemberi peringatan yang menjelaskan kepada kamu, اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّقُوْهُ وَاَطِيْعُوْنِۙ ani’budullāha wattaqụhu wa aṭī’ụnyaitu sembahlah Allah, bertakwalah kepada-Nya dan taatlah kepadaku, يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ اِذَا جَاۤءَ لَا يُؤَخَّرُۘ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ yagfir lakum min żunụbikum wa yu`akhkhirkum ilā ajalim musammā, inna ajalallāhi iżā jā`a lā yu`akhkhar, lau kuntum ta’lamụnniscaya Dia mengampuni sebagian dosa-dosamu dan menangguhkan kamu memanjangkan umurmu sampai pada batas waktu yang ditentukan. Sungguh, ketetapan Allah itu apabila telah datang tidak dapat ditunda, seandainya kamu mengetahui.” قَالَ رَبِّ اِنِّيْ دَعَوْتُ قَوْمِيْ لَيْلًا وَّنَهَارًاۙqāla rabbi innī da’autu qaumī lailaw wa nahārāDia Nuh berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya aku telah menyeru kaumku siang dan malam,فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَاۤءِيْٓ اِلَّا فِرَارًا fa lam yazid-hum du’ā`ī illā firārātetapi seruanku itu tidak menambah iman mereka, justru mereka lari dari kebenaran.وَاِنِّيْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًاۚ wa innī kullamā da’autuhum litagfira lahum ja’alū aṣābi’ahum fī āżānihim wastagsyau ṡiyābahum wa aṣarrụ wastakbarustikbārāDan sesungguhnya aku setiap kali menyeru mereka untuk beriman agar Engkau mengampuni mereka, mereka memasukkan anak jarinya ke telinganya dan menutupkan bajunya ke wajahnya dan mereka tetap mengingkari dan sangat menyombongkan اِنِّيْ دَعَوْتُهُمْ جِهَارًاۙṡumma innī da’autuhum jihārāLalu sesungguhnya aku menyeru mereka dengan cara اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙṡumma innī a’lantu lahum wa asrartu lahum isrārāKemudian aku menyeru mereka secara terbuka dan dengan diam-diam,فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًاۙfa qultustagfirụ rabbakum innahụ kāna gaffārāmaka aku berkata kepada mereka, “Mohonlah ampunan kepada Tuhanmu, Sungguh, Dia Maha Pengampun, يُّرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًاۙyursilis-samā`a alaikum midrārāniscaya Dia akan menurunkan hujan yang lebat dari langit kepadamu, وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗwa yumdidkum bi`amwāliw wa banīna wa yaj’al lakum jannātiw wa yaj’al lakum an-hārādan Dia memperbanyak harta dan anak-anakmu, dan mengadakan kebun-kebun untukmu dan mengadakan sungai-sungai untukmu.” مَا لَكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًاۚmā lakum lā tarjụna lillāhi waqārāMengapa kamu tidak takut akan kebesaran Allah? وَقَدْ خَلَقَكُمْ اَطْوَارًا wa qad khalaqakum aṭwārāDan sungguh, Dia telah menciptakan kamu dalam beberapa tingkatan kejadian. اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۙa lam tarau kaifa khalaqallāhu sab’a samāwātin ṭibāqāTidakkah kamu memperhatikan bagai-mana Allah telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis?وَّجَعَلَ الْقَمَرَ فِيْهِنَّ نُوْرًا وَّجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا wa ja’alal-qamara fīhinna nụraw wa ja’alasy-syamsa sirājāDan di sana Dia menciptakan bulan yang bercahaya dan menjadikan matahari sebagai pelita yang cemerlang?وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًاۙwallāhu ambatakum minal-arḍi nabātāDan Allah menumbuhkan kamu dari tanah, tumbuh berangsur-angsur, ثُمَّ يُعِيْدُكُمْ فِيْهَا وَيُخْرِجُكُمْ اِخْرَاجًا ṡumma yu’īdukum fīhā wa yukhrijukum ikhrājākemudian Dia akan mengembalikan kamu ke dalamnya tanah dan mengeluarkan kamu pada hari Kiamat dengan pasti. وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙwallāhu ja’ala lakumul-arḍa bisāṭāDan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan, لِّتَسْلُكُوْا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا litaslukụ min-hā subulan fijājāagar kamu dapat pergi kian kemari di jalan-jalan yang luas. قَالَ نُوْحٌ رَّبِّ اِنَّهُمْ عَصَوْنِيْ وَاتَّبَعُوْا مَنْ لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهٗ وَوَلَدُهٗٓ اِلَّا خَسَارًاۚ qāla nụḥur rabbi innahum aṣaunī wattaba’ụ mal lam yazid-hu māluhụ wa waladuhū illā khasārāNuh berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya mereka durhaka kepadaku, dan mereka mengikuti orang-orang yang harta dan anak-anaknya hanya menambah kerugian baginya, وَمَكَرُوْا مَكْرًا كُبَّارًاۚwa makarụ makrang kubbārādan mereka melakukan tipu daya yang sangat besar.” وَقَالُوْا لَا تَذَرُنَّ اٰلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَّلَا سُوَاعًا ەۙ وَّلَا يَغُوْثَ وَيَعُوْقَ وَنَسْرًاۚwa qālụ lā tażarunna ālihatakum wa lā tażarunna waddaw wa lā suwā’aw wa lā yagụṡa wa ya’ụqa wa nasrāDan mereka berkata, “Jangan sekali-kali kamu meninggalkan penyembahan tuhan-tuhan kamu dan jangan pula sekali-kali kamu meninggalkan penyembahan Wadd, dan jangan pula Suwa, Yagus, Yauq dan Nasr.” وَقَدْ اَضَلُّوْا كَثِيْرًا ەۚ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا ضَلٰلًاwa qad aḍallụ kaṡīrā, wa lā tazidiẓ-ẓālimīna illā ḍalālāDan sungguh, mereka telah menyesatkan banyak orang; dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kesesatan. مِمَّا خَطِيْۤـٰٔتِهِمْ اُغْرِقُوْا فَاُدْخِلُوْا نَارًا ەۙ فَلَمْ يَجِدُوْا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْصَارًاmimmā khaṭī`ātihim ugriqụ fa udkhilụ nāran fa lam yajidụ lahum min dụnillāhi anṣārāDisebabkan kesalahan-kesalahan mereka, mereka ditenggelamkan lalu dimasukkan ke neraka, maka mereka tidak mendapat penolong selain نُوْحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْاَرْضِ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ دَيَّارًا wa qāla nụḥur rabbi lā tażar alal-arḍi minal-kāfirīna dayyārāDan Nuh berkata, “Ya Tuhanku, janganlah Engkau biarkan seorang pun di antara orang-orang kafir itu tinggal di atas اِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوْا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوْٓا اِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا innaka in tażar-hum yuḍillụ ibādaka wa lā yalidū illā fājirang kaffārāSesungguhnya jika Engkau biarkan mereka tinggal, niscaya mereka akan menyesatkan hamba-hamba-Mu, dan mereka hanya akan melahirkan anak-anak yang jahat dan tidak tahu bersyukur. رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَّلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَلَا تَزِدِ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا تَبَارًاrabbigfir lī wa liwālidayya wa liman dakhala baitiya mu`minaw wa lil-mu`minīna wal-mu`mināt, wa lā tazidiẓ-ẓālimīna illā tabārāYa Tuhanku, ampunilah aku, ibu bapakku, dan siapa pun yang memasuki rumahku dengan beriman dan semua orang yang beriman laki-laki dan perempuan. Dan janganlah Engkau tambahkan bagi orang-orang yang zalim itu selain kehancuran.” Surat Al Jin Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ قُلْ اُوْحِيَ اِلَيَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوْٓا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَبًاۙqul ụḥiya ilayya annahustama’a nafarum minal-jinni fa qālū innā sami’nā qur`ānan ajabāKatakanlah Muhammad, “Telah diwahyukan kepadaku bahwa sekumpulan jin telah mendengarkan bacaan,” lalu mereka berkata, “Kami telah mendengarkan bacaan yang menakjubkan Al-Qur’an,يَّهْدِيْٓ اِلَى الرُّشْدِ فَاٰمَنَّا بِهٖۗ وَلَنْ نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ اَحَدًاۖyahdī ilar-rusydi fa āmannā bih, wa lan nusyrika birabbinā aḥadāyang memberi petunjuk kepada jalan yang benar, lalu kami beriman kepadanya. Dan kami sekali-kali tidak akan mempersekutukan sesuatu pun dengan Tuhan kami, وَّاَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّلَا وَلَدًاۖwa annahụ ta’ālā jaddu rabbinā mattakhaża ṣāḥibataw wa lā waladādan sesungguhnya Mahatinggi keagungan Tuhan kami, Dia tidak beristri dan tidak beranak.”وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖwa annahụ kāna yaqụlu safīhunā alallāhi syaṭaṭāDan sesungguhnya orang yang bodoh di antara kami dahulu selalu mengucapkan perkataan yang melampaui batas terhadap Allah,وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ تَقُوْلَ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللّٰهِ كَذِبًاۙwa annā ẓanannā al lan taqụlal-insu wal-jinnu alallāhi każibādan sesungguhnya kami mengira, bahwa manusia dan jin itu tidak akan mengatakan perkataan yang dusta terhadap Allah, وَّاَنَّهٗ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْاِنْسِ يَعُوْذُوْنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوْهُمْ رَهَقًاۖwa annahụ kāna rijālum minal-insi ya’ụżụna birijālim minal-jinni fa zādụhum rahaqādan sesungguhnya ada beberapa orang laki-laki dari kalangan manusia yang meminta perlindungan kepada beberapa laki-laki dari jin, tetapi mereka jin menjadikan mereka manusia bertambah sesat. وَّاَنَّهُمْ ظَنُّوْا كَمَا ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّبْعَثَ اللّٰهُ اَحَدًاۖwa annahum ẓannụ kamā ẓanantum al lay yab’aṡallāhu aḥadāDan sesungguhnya mereka jin mengira seperti kamu orang musyrik Mekah yang juga mengira bahwa Allah tidak akan membangkitkan kembali siapa pun pada hari Kiamat. وَّاَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاۤءَ فَوَجَدْنٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيْدًا وَّشُهُبًاۖwa annā lamasnas-samā`a fa wajadnāhā muli`at ḥarasan syadīdaw wa syuhubāDan sesungguhnya kami jin telah mencoba mengetahui rahasia langit, maka kami mendapatinya penuh dengan penjagaan yang kuat dan panah-panah api, وَّاَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِۗ فَمَنْ يَّسْتَمِعِ الْاٰنَ يَجِدْ لَهٗ شِهَابًا رَّصَدًاۖwa annā kunnā naq’udu min-hā maqā’ida lis-sam’, fa may yastami’il-āna yajid lahụ syihābar raṣadādan sesungguhnya kami jin dahulu dapat menduduki beberapa tempat di langit itu untuk mencuri dengar berita-beritanya. Tetapi sekarang siapa mencoba mencuri dengar seperti itu pasti akan menjumpai panah-panah api yang mengintai untuk membakarnya.وَّاَنَّا لَا نَدْرِيْٓ اَشَرٌّ اُرِيْدَ بِمَنْ فِى الْاَرْضِ اَمْ اَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًاۙwa annā lā nadrī asyarrun urīda biman fil-arḍi am arāda bihim rabbuhum rasyadāDan sesungguhnya kami jin tidak mengetahui adanya penjagaan itu apakah keburukan yang dikehendaki orang yang di bumi ataukah Tuhan mereka menghendaki kebaikan baginya. وَّاَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوْنَ وَمِنَّا دُوْنَ ذٰلِكَۗ كُنَّا طَرَاۤىِٕقَ قِدَدًاۙwa annā minnaṣ-ṣāliḥụna wa minnā dụna żālik, kunnā ṭarā`iqa qidadāDan sesungguhnya di antara kami jin ada yang saleh dan ada pula kebalikannya. Kami menempuh jalan yang berbeda-beda. وَّاَنَّا ظَنَنَّآ اَنْ لَّنْ نُّعْجِزَ اللّٰهَ فِى الْاَرْضِ وَلَنْ نُّعْجِزَهٗ هَرَبًاۖwa annā ẓanannā al lan nu’jizallāha fil-arḍi wa lan nu’jizahụ harabāDan sesungguhnya kami jin telah menduga, bahwa kami tidak akan mampu melepaskan diri dari kekuasaan Allah di bumi dan tidak pula dapat lari melepaskan diri dari-Nya. وَّاَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدٰىٓ اٰمَنَّا بِهٖۗ فَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِرَبِّهٖ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَّلَا رَهَقًاۖwa annā lammā sami’nal-hudā āmannā bih, fa may yu`mim birabbihī fa lā yakhāfu bakhsaw wa lā rahaqāDan sesungguhnya ketika kami jin mendengar petunjuk Al-Qur’an, kami beriman kepadanya. Maka barangsiapa beriman kepada Tuhan, maka tidak perlu ia takut rugi atau berdosa. وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقَاسِطُوْنَۗ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۤىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا wa annā minnal-muslimụna wa minnal-qāsiṭụn, fa man aslama fa ulā`ika taḥarrau rasyadāDan di antara kami ada yang Islam dan ada yang menyimpang dari kebenaran. Siapa yang Islam, maka mereka itu telah memilih jalan yang lurus. وَاَمَّا الْقَاسِطُوْنَ فَكَانُوْا لِجَهَنَّمَ حَطَبًاۙwa ammal-qāsiṭụna fa kānụ lijahannama ḥaṭabāDan adapun yang menyimpang dari kebenaran, maka mereka menjadi bahan bakar bagi neraka Jahanam.” وَّاَنْ لَّوِ اسْتَقَامُوْا عَلَى الطَّرِيْقَةِ لَاَسْقَيْنٰهُمْ مَّاۤءً غَدَقًاۙwa al lawistaqāmụ alaṭ-ṭarīqati la`asqaināhum mā`an gadaqāDan sekiranya mereka tetap berjalan lurus di atas jalan itu agama Islam, niscaya Kami akan mencurahkan kepada mereka air yang فِيْهِۗ وَمَنْ يُّعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهٖ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًاۙlinaftinahum fīh, wa may yu’riḍ an żikri rabbihī yasluk-hu ażāban ṣa’adāDengan cara itu Kami hendak menguji mereka. Dan barangsiapa berpaling dari peringatan Tuhannya, niscaya akan dimasukkan-Nya ke dalam azab yang sangat berat. وَّاَنَّ الْمَسٰجِدَ لِلّٰهِ فَلَا تَدْعُوْا مَعَ اللّٰهِ اَحَدًاۖwa annal-masājida lillāhi fa lā tad’ụ ma’allāhi aḥadāDan sesungguhnya masjid-masjid itu adalah untuk Allah. Maka janganlah kamu menyembah apa pun di dalamnya selain Allah. وَّاَنَّهٗ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللّٰهِ يَدْعُوْهُ كَادُوْا يَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِ لِبَدًاۗ wa annahụ lammā qāma abdullāhi yad’ụhu kādụ yakụnụna alaihi libadāDan sesungguhnya ketika hamba Allah Muhammad berdiri menyembah-Nya melaksanakan salat, mereka jin-jin itu berdesakan اِنَّمَآ اَدْعُوْا رَبِّيْ وَلَآ اُشْرِكُ بِهٖٓ اَحَدًا qul innamā ad’ụ rabbī wa lā usyriku bihī aḥadāKatakanlah Muhammad, “Sesungguhnya aku hanya menyembah Tuhanku dan aku tidak mempersekutukan sesuatu pun dengan-Nya.” قُلْ اِنِّيْ لَآ اَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا رَشَدًا qul innī lā amliku lakum ḍarraw wa lā rasyadāKatakanlah Muhammad, “Aku tidak kuasa menolak mudarat maupun mendatangkan kebaikan kepadamu.” قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙqul innī lay yujīranī minallāhi aḥaduw wa lan ajida min dụnihī multaḥadāKatakanlah Muhammad, “Sesungguhnya tidak ada sesuatu pun yang dapat melindungiku dari azab Allah dan aku tidak akan memperoleh tempat berlindung selain dari-Nya. اِلَّا بَلٰغًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِسٰلٰتِهٖۗ وَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاِنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗillā balāgam minallāhi wa risālātih, wa may ya’ṣillāha wa rasụlahụ fa inna lahụ nāra jahannama khālidīna fīhā abadāAku hanya menyampaikan peringatan dari Allah dan risalah-Nya. Dan barangsiapa mendurhakai Allah dan Rasul-Nya maka sesungguhnya dia akan mendapat azab neraka Jahanam, mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.” حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًاۗḥattā iżā ra`au mā yụ’adụna fa saya’lamụna man aḍ’afu nāṣiraw wa aqallu adadāSehingga apabila mereka melihat azab yang diancamkan kepadanya, maka mereka akan mengetahui siapakah yang lebih lemah penolongnya dan lebih sedikit jumlahnya. قُلْ اِنْ اَدْرِيْٓ اَقَرِيْبٌ مَّا تُوْعَدُوْنَ اَمْ يَجْعَلُ لَهٗ رَبِّيْٓ اَمَدًا qul in adrī a qarībum mā tụ’adụna am yaj’alu lahụ rabbī amadāKatakanlah Muhammad, “Aku tidak mengetahui, apakah azab yang diancamkan kepadamu itu sudah dekat ataukah Tuhanku menetapkan waktunya masih lama.” عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙālimul-gaibi fa lā yuẓ-hiru alā gaibihī aḥadāDia Mengetahui yang gaib, tetapi Dia tidak memperlihatkan kepada siapa pun tentang yang gaib itu. اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّهٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ رَصَدًاۙillā manirtaḍā mir rasụlin fa innahụ yasluku mim baini yadaihi wa min khalfihī raṣadāKecuali kepada rasul yang diridai-Nya, maka sesungguhnya Dia mengadakan penjaga-penjaga malaikat di depan dan di belakangnya. لِّيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوْا رِسٰلٰتِ رَبِّهِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًاliya’lama ang qad ablagụ risālāti rabbihim wa aḥāṭa bimā ladaihim wa aḥṣā kulla syai`in adadāAgar Dia mengetahui bahwa rasul-rasul itu sungguh telah menyampaikan risalah Tuhannya, sedang ilmu-Nya meliputi apa yang ada pada mereka, dan Dia menghitung segala sesuatu satu persatu. Surat Al Muzzammil Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُۙyā ayyuhal-muzzammilWahai orang yang berselimut Muhammad!قُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًاۙqumil-laila illā qalīlāBangunlah untuk salat pada malam hari, kecuali sebagian kecil,نِّصْفَهٗٓ اَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيْلًاۙniṣfahū awingquṣ min-hu qalīlāyaitu separuhnya atau kurang sedikit dari itu,اَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًاۗau zid alaihi wa rattilil-qur`āna tartīlāatau lebih dari seperdua itu, dan bacalah Al-Qur’an itu dengan سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًاinnā sanulqī alaika qaulan ṡaqīlāSesungguhnya Kami akan menurunkan perkataan yang berat نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـًٔا وَّاَقْوَمُ قِيْلًاۗinna nāsyi`atal-laili hiya asyaddu waṭ`aw wa aqwamu qīlāSungguh, bangun malam itu lebih kuat mengisi jiwa; dan bacaan pada waktu itu lebih berkesan. اِنَّ لَكَ فِى النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيْلًاۗinna laka fin-nahāri sab-ḥan ṭawīlāSesungguhnya pada siang hari engkau sangat sibuk dengan urusan-urusan yang اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ اِلَيْهِ تَبْتِيْلًاۗważkurisma rabbika wa tabattal ilaihi tabtīlāDan sebutlah nama Tuhanmu, dan beribadahlah kepada-Nya dengan sepenuh الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًاrabbul-masyriqi wal-magribi lā ilāha illā huwa fattakhiż-hu wakīlāDialah Tuhan timur dan barat, tidak ada tuhan selain Dia, maka jadikanlah Dia sebagai عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيْلًا waṣbir alā mā yaqụlụna wahjur-hum hajran jamīlāDan bersabarlah Muhammad terhadap apa yang mereka katakan dan tinggalkanlah mereka dengan cara yang وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا wa żarnī wal-mukażżibīna ulin-na’mati wa mahhil-hum qalīlāDan biarkanlah Aku yang bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan, yang memiliki segala kenikmatan hidup, dan berilah mereka penangguhan لَدَيْنَآ اَنْكَالًا وَّجَحِيْمًاۙinna ladainā angkālaw wa jaḥīmāSungguh, di sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat dan neraka yang menyala-nyala,وَّطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَّعَذَابًا اَلِيْمًا wa ṭa’āman żā guṣṣatiw wa ażāban alīmādan ada makanan yang menyumbat di kerongkongan dan azab yang تَرْجُفُ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيْبًا مَّهِيْلًا yauma tarjuful-arḍu wal-jibālu wa kānatil-jibālu kaṡībam mahīlāIngatlah pada hari ketika bumi dan gunung-gunung berguncang keras, dan menjadilah gunung-gunung itu seperti onggokan pasir yang اَرْسَلْنَآ اِلَيْكُمْ رَسُوْلًا ەۙ شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ رَسُوْلًا ۗinnā arsalnā ilaikum rasụlan syāhidan alaikum kamā arsalnā ilā fir’auna rasụlāSesungguhnya Kami telah mengutus seorang Rasul Muhammad kepada kamu, yang menjadi saksi terhadapmu, sebagaimana Kami telah mengutus seorang Rasul kepada Fir فِرْعَوْنُ الرَّسُوْلَ فَاَخَذْنٰهُ اَخْذًا وَّبِيْلًاۚfa aṣā fir’aunur-rasụla fa akhażnāhu akhżaw wabīlāNamun Firaun mendurhakai Rasul itu, maka Kami siksa dia dengan siksaan yang تَتَّقُوْنَ اِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَّجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيْبًاۖfa kaifa tattaqụna ing kafartum yaumay yaj’alul-wildāna syībāLalu bagaimanakah kamu akan dapat menjaga dirimu jika kamu tetap kafir kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. ۨالسَّمَاۤءُ مُنْفَطِرٌۢ بِهٖۗ كَانَ وَعْدُهٗ مَفْعُوْلًاas-samā`u munfaṭirum bih, kāna wa’duhụ maf’ụlāLangit terbelah pada hari itu. Janji Allah pasti هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا inna hāżihī tażkirah, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī sabīlāSungguh, ini adalah peringatan. Barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil jalan yang lurus kepada اِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُوْمُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهٗ وَثُلُثَهٗ وَطَاۤىِٕفَةٌ مِّنَ الَّذِيْنَ مَعَكَۗ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۗ عَلِمَ اَنْ لَّنْ تُحْصُوْهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِۗ عَلِمَ اَنْ سَيَكُوْنُ مِنْكُمْ مَّرْضٰىۙ وَاٰخَرُوْنَ يَضْرِبُوْنَ فِى الْاَرْضِ يَبْتَغُوْنَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ ۙوَاٰخَرُوْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖفَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُۙ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًاۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۙهُوَ خَيْرًا وَّاَعْظَمَ اَجْرًاۗ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ inna rabbaka ya’lamu annaka taqụmu adnā min ṡuluṡayil-laili wa niṣfahụ wa ṡuluṡahụ wa ṭā`ifatum minallażīna ma’ak, wallāhu yuqaddirul-laila wan-nahār, alima al lan tuḥṣụhu fa tāba alaikum faqra`ụ mā tayassara minal-qur`ān, alima an sayakụnu mingkum marḍā wa ākharụna yaḍribụna fil-arḍi yabtagụna min faḍlillāhi wa ākharụna yuqātilụna fī sabīlillāhi faqra`ụ mā tayassara min-hu wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta wa aqriḍullāha qarḍan ḥasanā, wa mā tuqaddimụ li`anfusikum min khairin tajidụhu indallāhi huwa khairaw wa a’ẓama ajrā, wastagfirullāh, innallāha gafụrur raḥīmSesungguhnya Tuhanmu mengetahui bahwa engkau Muhammad berdiri salat kurang dari dua pertiga malam, atau seperdua malam atau sepertiganya dan demikian pula segolongan dari orang-orang yang bersamamu. Allah menetapkan ukuran malam dan siang. Allah mengetahui bahwa kamu tidak dapat menentukan batas-batas waktu itu, maka Dia memberi keringanan kepadamu, karena itu bacalah apa yang mudah bagimu dari Al-Qur’an; Dia mengetahui bahwa akan ada di antara kamu orang-orang yang sakit, dan yang lain berjalan di bumi mencari sebagian karunia Allah; dan yang lain berperang di jalan Allah, maka bacalah apa yang mudah bagimu dari Al-Qur’an dan laksanakanlah salat, tunaikanlah zakat dan berikanlah pinjaman kepada Allah pinjaman yang baik. Kebaikan apa saja yang kamu perbuat untuk dirimu niscaya kamu memperoleh balasannya di sisi Allah sebagai balasan yang paling baik dan yang paling besar pahalanya. Dan mohonlah ampunan kepada Allah; sungguh, Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang. Surat Al Muddasir Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ يٰٓاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙyā ayyuhal-muddaṡṡirWahai orang yang berkemul berselimut!قُمْ فَاَنْذِرْۖqum fa anżirbangunlah, lalu berilah peringatan!وَرَبَّكَ فَكَبِّرْۖwa rabbaka fa kabbirdan agungkanlah Tuhanmu,وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۖwa ṡiyābaka fa ṭahhirdan bersihkanlah pakaianmu,وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۖ war-rujza fahjurdan tinggalkanlah segala perbuatan yang keji,وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۖ wa lā tamnun tastakṡirdan janganlah engkau Muhammad memberi dengan maksud memperoleh balasan yang lebih فَاصْبِرْۗ wa lirabbika faṣbirDan karena Tuhanmu, نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ fa iżā nuqira fin-nāqụrMaka apabila sangkakala ditiup,فَذٰلِكَ يَوْمَىِٕذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ fa żālika yauma`iżiy yaumun asīrmaka itulah hari yang serba sulit,عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ alal-kāfirīna gairu yasīrbagi orang-orang kafir tidak وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ żarnī wa man khalaqtu waḥīdāBiarkanlah Aku yang bertindak terhadap orang yang Aku sendiri telah menciptakannya,وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًاۙ wa ja’altu lahụ mālam mamdụdādan Aku beri kekayaan yang melimpah,وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًاۙ wa banīna syuhụdādan anak-anak yang selalu bersamanya,وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًاۙ wa mahhattu lahụ tamhīdādan Aku beri kelapangan hidup يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَۙ ṡumma yaṭma’u an azīdKemudian dia ingin sekali agar Aku اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ kallā, innahụ kāna li`āyātinā anīdāTidak bisa! Sesungguhnya dia telah menentang ayat-ayat Kami Al-Qur’an.سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًاۗ sa`ur-hiquhụ ṣa’ụdāAku akan membebaninya dengan pendakian yang فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ innahụ fakkara wa qaddarSesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan apa yang ditetapkannya,فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ fa qutila kaifa qaddarmaka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ ṡumma qutila kaifa qaddarSekali lagi, celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?ثُمَّ نَظَرَۙ ṡumma naẓarKemudian dia merenung memikirkan,ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ ṡumma abasa wa basarlalu berwajah masam dan cemberut,ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ ṡumma adbara wastakbarkemudian berpaling dari kebenaran dan menyombongkan diri,فَقَالَ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ fa qāla in hāżā illā siḥruy yu`ṡarlalu dia berkata, “Al-Qur’an ini hanyalah sihir yang dipelajari dari orang-orang dahulu.اِنْ هٰذَآ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِۗ in hāżā illā qaulul-basyarIni hanyalah perkataan manusia.”سَاُصْلِيْهِ سَقَرَsa`uṣlīhi saqarKelak, Aku akan memasukkannya ke dalam neraka Saqar,وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُۗ wa mā adrāka mā saqardan tahukah kamu apa neraka Saqar itu?لَا تُبْقِيْ وَلَا تَذَرُۚ lā tubqī wa lā tażarIa Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan,لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ lawwāḥatul lil-basyaryang menghanguskan kulit تِسْعَةَ عَشَرَۗ alaihā tis’ata asyarDi atasnya ada sembilan belas malaikat penjaga.وَمَا جَعَلْنَآ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰۤىِٕكَةً ۖوَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْاۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِيْمَانًا وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًاۗ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَۗ وَمَا هِيَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِwa mā ja’alnā aṣ-ḥāban-nāri illā malā`ikataw wa mā ja’alnā iddatahum illā fitnatal lillażīna kafarụ liyastaiqinallażīna ụtul-kitāba wa yazdādallażīna āmanū īmānaw wa lā yartāballażīna ụtul-kitāba wal-mu`minụna wa liyaqụlallażīna fī qulụbihim maraḍuw wal-kāfirụna māżā arādallāhu bihāżā maṡalā, każālika yuḍillullāhu may yasyā`u wa yahdī may yasyā`, wa mā ya’lamu junụda rabbika illā huw, wa mā hiya illā żikrā lil-basyarDan yang Kami jadikan penjaga neraka itu hanya dari malaikat; dan Kami menentukan bilangan mereka itu hanya sebagai cobaan bagi orang-orang kafir, agar orang-orang yang diberi kitab menjadi yakin, agar orang yang beriman bertambah imannya, agar orang-orang yang diberi kitab dan orang-orang mukmin itu tidak ragu-ragu; dan agar orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir berkata, “Apakah yang dikehendaki Allah dengan bilangan ini sebagai suatu perumpamaan?” Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang Dia kehendaki dan memberi petunjuk kepada orang-orang yang Dia kehendaki. Dan tidak ada yang mengetahui bala tentara Tuhanmu kecuali Dia sendiri. Dan Saqar itu tidak lain hanyalah peringatan bagi وَالْقَمَرِۙkallā wal-qamarTidak! Demi bulan,وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙwal-laili iż adbardan demi malam ketika telah berlalu,وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَۙwaṣ-ṣub-ḥi iżā asfardan demi subuh apabila mulai terang, اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙinnahā la`iḥdal-kubarsesunggunya Saqar itu adalah salah satu bencana yang sangat besar,نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙnażīral lil-basyarsebagai peringatan bagi manusia, لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗliman syā`a mingkum ay yataqaddama au yata`akhkharyaitu bagi siapa di antara kamu yang ingin maju atau نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌۙkullu nafsim bimā kasabat rahīnahSetiap orang bertanggung jawab atas apa yang telah dilakukannya,اِلَّآ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِ ۛ illā aṣ-ḥābal-yamīnkecuali golongan kanan,فِيْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَاۤءَلُوْنَۙfī jannātiy yatasā`alụnberada di dalam surga, mereka saling menanyakan,عَنِ الْمُجْرِمِيْنَۙanil-mujrimīntentang keadaan orang-orang yang berdosa, مَا سَلَكَكُمْ فِيْ سَقَرَ mā salakakum fī saqar”Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam neraka Saqar?”قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَۙqālụ lam naku minal-muṣallīnMereka menjawab, “Dahulu kami tidak termasuk orang-orang yang me-laksanakan salat, وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَۙwa lam naku nuṭ’imul-miskīndan kami juga tidak memberi makan orang miskin, وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَاۤىِٕضِيْنَۙwa kunnā nakhụḍu ma’al-khā`iḍīnbahkan kami biasa berbincang untuk tujuan yang batil, bersama orang-orang yang membicarakannya, وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙwa kunnā nukażżibu biyaumid-dīndan kami mendustakan hari pembalasan, حَتّٰىٓ اَتٰىنَا الْيَقِيْنُۗḥattā atānal-yaqīnsampai datang kepada kami kematian.” فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِيْنَۗfa mā tanfa’uhum syafā’atusy-syāfi’īnMaka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat pertolongan dari orang-orang yang memberikan syafaat. فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙfa mā lahum anit-tażkirati mu’riḍīnLalu mengapa mereka orang-orang kafir berpaling dari peringatan Allah?كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌۙka`annahum ḥumurum mustanfirahseakan-akan mereka keledai liar yang lari terkejut,فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍۗfarrat ming qaswarahlari dari singa. بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةًۙbal yurīdu kullumri`im min-hum ay yu`tā ṣuḥufam munasysyarahBahkan setiap orang dari mereka ingin agar diberikan kepadanya lembaran-lembaran kitab yang terbuka. كَلَّاۗ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَۗkallā, bal lā yakhāfụnal-ākhirahTidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۚkallā innahụ tażkirahTidak! Sesungguhnya Al-Qur’an itu benar-benar suatu peringatan. فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗۗfa man syā`a żakarahMaka barangsiapa menghendaki, tentu dia mengambil pelajaran darinya. وَمَا يَذْكُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗهُوَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِwa mā yażkurụna illā ay yasyā`allāh, huwa ahlut-taqwā wa ahlul-magfirahDan mereka tidak akan mengambil pelajaran darinya Al-Qur’an kecuali jika Allah menghendakinya. Dialah Tuhan yang patut kita bertakwa kepada-Nya dan yang berhak memberi ampunan. Surat Al Qiyamah Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙlā uqsimu biyaumil-qiyāmahAku bersumpah dengan hari Kiamat,وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ wa lā uqsimu bin-nafsil-lawwāmahdan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali dirinya sendiri.اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗa yaḥsabul-insānu allan najma’a iẓāmahApakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan kembali tulang-belulangnya?بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ balā qādirīna alā an nusawwiya banānahBahkan Kami mampu menyusun kembali jari-jemarinya dengan sempurna. بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚbal yurīdul-insānu liyafjura amāmahTetapi manusia hendak membuat maksiat terus-menerus. يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗyas`alu ayyāna yaumul-qiyāmahDia bertanya, “Kapankah hari Kiamat itu?”فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙfa iżā bariqal-baṣarMaka apabila mata terbelalak ketakutan, وَخَسَفَ الْقَمَرُۙwa khasafal-qamardan bulan pun telah hilang cahayanya,وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙwa jumi’asy-syamsu wal-qamarlalu matahari dan bulan dikumpulkan, يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚyaqụlul-insānu yauma`iżin ainal-mafarrpada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?”كَلَّا لَا وَزَرَۗkallā lā wazarTidak! Tidak ada tempat berlindung!اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗilā rabbika yauma`iżinil-mustaqarrHanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗyunabba`ul-insānu yauma`iżim bimā qaddama wa akhkharPada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙbalil-insānu alā nafsihī baṣīrahBahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri,وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗwalau alqā ma’āżīrahdan meskipun dia mengemukakan تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗlā tuḥarrik bihī lisānaka lita’jala bihJangan engkau Muhammad gerakkan lidahmu untuk membaca Al-Qur’an karena hendak cepat-cepat menguasai عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚinna alainā jam’ahụ wa qur`ānahSesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya di dadamu dan membacakannya. فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚfa iżā qara`nāhu fattabi’ qur`ānahApabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu. ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗṡumma inna alainā bayānahKemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya. كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙkallā bal tuḥibbụnal-ājilahTidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia, وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗwa tażarụnal-ākhirahdan mengabaikan kehidupan akhirat. وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙwujụhuy yauma`iżin nāḍirahWajah-wajah orang mukmin pada hari itu berseri-seri,اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚilā rabbihā nāẓirahmemandang Tuhannya. وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙwa wujụhuy yauma`iżim bāsirahDan wajah-wajah orang kafir pada hari itu muram, تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗtaẓunnu ay yuf’ala bihā fāqirahmereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙkallā iżā balagatit-tarāqīTidak! Apabila nyawa telah sampai ke kerongkongan,وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙwa qīla man rāqdan dikatakan kepadanya, “Siapa yang dapat menyembuhkan?”وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙwa ẓanna annahul-firāqDan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan dengan dunia, وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙwaltaffatis-sāqu bis-sāqdan bertaut betis kiri dengan betis kanan,اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗilā rabbika yauma`iżinil-masāqkepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙfa lā ṣaddaqa wa lā ṣallāKarena dia dahulu tidak mau membenarkan Al-Qur’an dan Rasul dan tidak mau melaksanakan salat, وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙwa lāking każżaba wa tawallātetapi justru dia mendustakan Rasul dan berpaling dari kebenaran, ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭākemudian dia pergi kepada keluarganya dengan لَكَ فَاَوْلٰىۙaulā laka fa aulāCelakalah kamu! Maka celakalah! ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗṡumma aulā laka fa aulāSekali lagi, celakalah kamu manusia! Maka celakalah! اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗa yaḥsabul-insānu ay yutraka sudāApakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja tanpa pertanggungjawaban?اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى a lam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnāBukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan ke dalam rahim, ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙṡumma kāna alaqatan fa khalaqa fa sawwākemudian mani itu menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya, فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗfa ja’ala min-huz-zaujainiż-żakara wal-unṡālalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan. اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰىa laisa żālika biqādirin alā ay yuḥyiyal-mautāBukankah Allah yang berbuat demikian berkuasa pula menghidupkan orang mati? Surat Al Insan Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ حِيْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْـًٔا مَّذْكُوْرًا hal atā alal-insāni ḥīnum minad-dahri lam yakun syai`am mażkụrāBukankah pernah datang kepada manusia waktu dari masa, yang ketika itu belum merupakan sesuatu yang dapat disebut?اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍۖ نَّبْتَلِيْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا innā khalaqnal-insāna min nuṭfatin amsyājin nabtalīhi fa ja’alnāhu samī’an baṣīrāSungguh, Kami telah menciptakan manusia dari setetes mani yang bercampur yang Kami hendak mengujinya dengan perintah dan larangan, karena itu Kami jadikan dia mendengar dan هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا innā hadaināhus-sabīla immā syākiraw wa immā kafụrāSungguh, Kami telah menunjukkan kepadanya jalan yang lurus; ada yang bersyukur dan ada pula yang kufur. اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا innā a’tadnā lil-kāfirīna salāsila wa aglālaw wa sa’īrāSungguh, Kami telah menyediakan bagi orang-orang kafir rantai, belenggu dan neraka yang menyala-nyala. اِنَّ الْاَبْرَارَ يَشْرَبُوْنَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوْرًاۚinnal-abrāra yasyrabụna ming ka`sing kāna mizājuhā kāfụrāSungguh, orang-orang yang berbuat kebajikan akan minum dari gelas berisi minuman yang campurannya adalah air kafur, عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوْنَهَا تَفْجِيْرًا ainay yasyrabu bihā ibādullāhi yufajjirụnahā tafjīrāyaitu mata air dalam surga yang diminum oleh hamba-hamba Allah dan mereka dapat memancarkannya dengan بِالنَّذْرِ وَيَخَافُوْنَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهٗ مُسْتَطِيْرًا yụfụna bin-nażri wa yakhāfụna yaumang kāna syarruhụ mustaṭīrāMereka memenuhi nazar dan takut akan suatu hari yang azabnya merata di mana-mana. وَيُطْعِمُوْنَ الطَّعَامَ عَلٰى حُبِّهٖ مِسْكِيْنًا وَّيَتِيْمًا وَّاَسِيْرًا wa yuṭ’imụnaṭ-ṭa’āma alā ḥubbihī miskīnaw wa yatīmaw wa asīrāDan mereka memberikan makanan yang disukainya kepada orang miskin, anak yatim dan orang yang ditawan, اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۤءً وَّلَا شُكُوْرًا innamā nuṭ’imukum liwaj-hillāhi lā nurīdu mingkum jazā`aw wa lā syukụrāsambil berkata, “Sesungguhnya kami memberi makanan kepadamu hanyalah karena mengharapkan keridaan Allah, kami tidak mengharap balasan dan terima kasih dari نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا innā nakhāfu mir rabbinā yauman abụsang qamṭarīrāSungguh, kami takut akan azab Tuhan pada hari ketika orang-orang berwajah masam penuh kesulitan.”فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقّٰىهُمْ نَضْرَةً وَّسُرُوْرًاۚfa waqāhumullāhu syarra żālikal-yaumi wa laqqāhum naḍrataw wa surụrāMaka Allah melindungi mereka dari kesusahan hari itu, dan memberikan kepada mereka keceriaan dan بِمَا صَبَرُوْا جَنَّةً وَّحَرِيْرًاۙwa jazāhum bimā ṣabarụ jannataw wa ḥarīrāDan Dia memberi balasan kepada mereka karena kesabarannya berupa surga dan pakaian فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۚ لَا يَرَوْنَ فِيْهَا شَمْسًا وَّلَا زَمْهَرِيْرًاۚmuttaki`īna fīhā alal-arā`ik, lā yarauna fīhā syamsaw wa lā zamharīrāDi sana mereka duduk bersandar di atas dipan, di sana mereka tidak melihat merasakan teriknya matahari dan tidak pula dingin yang عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا wa dāniyatan alaihim ẓilāluhā wa żullilat quṭụfuhā tażlīlāDan naungan pepohonannya dekat di atas mereka dan dimudahkan semudah-mudahnya untuk memetik buah عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ wa yuṭāfu alaihim bi`āniyatim min fiḍḍatiw wa akwābing kānat qawārīrāDan kepada mereka diedarkan bejana-bejana dari perak dan piala-piala yang bening laksana kristal,قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا qawārīra min fiḍḍating qaddarụhā taqdīrākristal yang jernih terbuat dari perak, mereka tentukan ukurannya yang sesuai dengan kehendak mereka. وَيُسْقَوْنَ فِيْهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيْلًاۚwa yusqauna fīhā ka`sang kāna mizājuhā zanjabīlāDan di sana mereka diberi segelas minuman bercampur فِيْهَا تُسَمّٰى سَلْسَبِيْلًا ainan fīhā tusammā salsabīlāYang didatangkan dari sebuah mata air di surga yang dinamakan وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۚ اِذَا رَاَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًاwa yaṭụfu alaihim wildānum mukhalladụn, iżā ra`aitahum ḥasibtahum lu`lu`am manṡụrāDan mereka dikelilingi oleh para pemuda yang tetap muda. Apabila kamu melihatnya, akan kamu kira mereka, mutiara yang رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا wa iżā ra`aita ṡamma ra`aita na’īmaw wa mulkang kabīrāDan apabila engkau melihat keadaan di sana surga, niscaya engkau akan melihat berbagai macam kenikmatan dan kerajaan yang ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا āliyahum ṡiyābu sundusin khuḍruw wa istabraquw wa ḥullū asāwira min fiḍḍah, wa saqāhum rabbuhum syarāban ṭahụrāMereka berpakaian sutera halus yang hijau dan sutera tebal dan memakai gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih dan suci.اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاۤءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ مَّشْكُوْرًا inna hāżā kāna lakum jazā`aw wa kāna sa’yukum masykụrāInilah balasan untukmu, dan segala usahamu diterima dan diakui Allah.اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِيْلًاۚinnā naḥnu nazzalnā alaikal-qur`āna tanzīlāSesungguhnya Kamilah yang menurunkan Al-Qur’an kepadamu Muhammad secara لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ اٰثِمًا اَوْ كَفُوْرًاۚfaṣbir liḥukmi rabbika wa lā tuṭi’ min-hum āṡiman au kafụrāMaka bersabarlah untuk melaksanakan ketetapan Tuhanmu, dan janganlah engkau ikuti orang yang berdosa dan orang yang kafir di antara اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًاۚważkurisma rabbika bukrataw wa aṣīlāDan sebutlah nama Tuhanmu pada waktu pagi dan الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا wa minal-laili fasjud lahụ wa sabbiḥ-hu lailan ṭawīlāDan pada sebagian dari malam, maka bersujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada bagian yang panjang di malam هٰٓؤُلَاۤءِ يُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُوْنَ وَرَاۤءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيْلًا inna hā`ulā`i yuḥibbụnal-ājilata wa yażarụna warā`ahum yauman ṡaqīlāSesungguhnya mereka orang kafir itu mencintai kehidupan dunia dan meninggalkan hari yang berat hari akhirat di خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا naḥnu khalaqnāhum wa syadadnā asrahum, wa iżā syi`nā baddalnā amṡālahum tabdīlāKami telah menciptakan mereka dan menguatkan persendian tubuh mereka. Tetapi, jika Kami menghendaki, Kami dapat mengganti dengan yang serupa هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا inna hāżihī tażkirah, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī sabīlāSungguh, ayat-ayat ini adalah peringatan, maka barangsiapa menghendaki kebaikan bagi dirinya tentu dia mengambil jalan menuju kepada تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًاۖwa mā tasyā`ụna illā ay yasyā`allāh, innallāha kāna alīman ḥakīmāTetapi kamu tidak mampu menempuh jalan itu, kecuali apabila Allah kehendaki Allah. Sungguh, Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana. يُّدْخِلُ مَنْ يَّشَاۤءُ فِيْ رَحْمَتِهٖۗ وَالظّٰلِمِيْنَ اَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاyudkhilu may yasyā`u fī raḥmatih, waẓ-ẓālimīna a’adda lahum ażāban alīmāDia memasukkan siapa pun yang Dia kehendaki ke dalam rahmat-Nya surga. Adapun bagi orang-orang zalim disediakan-Nya azab yang pedih. Surat Al Mursalat Al Quran Juz 29 بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙwal-mursalāti urfāDemi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙfal-āṣifāti aṣfādan malaikat-malaikat yang terbang dengan kencangnya,وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙwan-nāsyirāti nasyrādan malaikat-malaikat yang menyebarkan rahmat Allah dengan seluas-luasnya,فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙfal-fāriqāti farqādan malaikat-malaikat yang membedakan antara yang baik dan yang buruk dengan sejelas-jelasnya,فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙfal-mulqiyāti żikrādan malaikat-malaikat yang menyampaikan wahyu,عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙużran au nużrāuntuk menolak alasan-alasan atau memberi تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗinnamā tụ’adụna lawāqi’Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙfa iżan-nujụmu ṭumisatMaka apabila bintang-bintang dihapuskan,وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙwa iżas-samā`u furijatdan apabila langit terbelah,وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙwa iżal-jibālu nusifatdan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu,وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗwa iżar-rusulu uqqitatdan apabila rasul-rasul telah ditetapkan يَوْمٍ اُجِّلَتْۗli`ayyi yaumin ujjilatNiscaya dikatakan kepada mereka, “Sampai hari apakah ditangguhkan azab orang-orang kafir itu?”لِيَوْمِ الْفَصْلِۚliyaumil-faṣlSampai hari اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗwa mā adrāka mā yaumul-faṣlDan tahukah kamu apakah hari ke-putusan itu?وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran.اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗa lam nuhlikil-awwalīnBukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu?ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ṡumma nutbi’uhumul-ākhirīnLalu Kami susulkan azab Kami terhadap orang-orang yang datang نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ każālika naf’alu bil-mujrimīnDemikianlah Kami perlakukan orang-orang yang يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran.اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙa lam nakhlukkum mim mā`im mahīnBukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina mani,فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍfa ja’alnāhu fī qarārim makīnkemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh rahim,اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙilā qadarim ma’lụmsampai waktu yang ditentukan,فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ fa qadarnā fa ni’mal-qādirụnlalu Kami tentukan bentuknya, maka Kamilah sebaik-baik yang يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran.اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙa lam naj’alil-arḍa kifātāBukankah Kami jadikan bumi untuk tempat berkumpul,اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙaḥyā`aw wa amwātābagi yang masih hidup dan yang sudah mati?وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗwa ja’alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā`an furātāDan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar?وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran.اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚinṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibụnAkan dikatakan, “Pergilah kamu mendapatkan apa azab yang dahulu kamu اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu’abPergilah kamu mendapatkan naungan asap api neraka yang mempunyai tiga cabang, لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗlā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahabyang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.” اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚinnahā tarmī bisyararing kal-qaṣrSungguh, neraka itu menyemburkan bunga api sebesar dan setinggi istana, كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗka`annahụ jimālatun ṣufrseakan-akan iring-iringan unta yang يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran. هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙhāżā yaumu lā yanṭiqụnInilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara, وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ wa lā yu`żanu lahum fa ya’tażirụndan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran. هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ hāżā yaumul-faṣli jama’nākum wal-awwalīnInilah hari keputusan; pada hari ini Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu. فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ fa ing kāna lakum kaidun fa kīdụnMaka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah tipu daya itu terhadap-Ku. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran.اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙinnal-muttaqīna fī ẓilāliw wa uyụnSungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan pepohonan surga yang teduh dan di sekitar mata air, وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗwa fawākiha mimmā yasytahụndan buah-buahan yang mereka sukai. كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta’malụnKatakan kepada mereka, “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.” اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ innā każālika najzil-muḥsinīnSungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran. كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ kulụ wa tamatta’ụ qalīlan innakum mujrimụnKatakan kepada orang-orang kafir, “Makan dan bersenang-senanglah kamu di dunia sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!”وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran. وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ wa iżā qīla lahumurka’ụ lā yarka’ụnDan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīnCelakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan kebenaran! فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ۔fa bi`ayyi ḥadīṡim ba’dahụ yu`minụnMaka kepada ajaran manakah selain Al-Qur’an ini mereka akan beriman? Kita sudah sampai pada akhir artikel bacaan al quran juz 29 latin, arab, dan terjemahan Indonesia. Mudah-mudahan menjadi amal kebaikan bagi pembaca dan juga bagi admin. Aamiin adalah website al quranul karim tercepat dan hemat kuota internet di Indonesia.
Oleh: Abdullah Afif. PANDUAN SEPUTAR IBADAH QURBAN (1) ISTILAH & PENGERTIAN QURBAN DALAM FIQH. Dalam Fiqh Syafi’i istilah Qurban menggunaka n Adhaahi / jama’ dari Dhahiyyah (lihat al Umm juz II halaman 243, Daar al Fikr, dan lihat Raudhah juz I halaman 348, maktabah syamilah) , Tadlhiyyah (lihat Raudhah juz I halaman 348, maktabah

Kumpulan bacaan juz amma online arab latin dan arti terjemahan indonesia lengkap juz 30 surat pendek untuk hafalan anak. Juz 30 Al Quran ini terdiri surat An Naba’, An Nazi’at, Abasa, At Takwir, Al Infithar, Al Muthaffifin, Al Insyiqaq, Al Buruj, At Thariq, Al A’la, Al Ghasyiyah, Al Farj, Al Balad, Asy Syams, Al Lail, Ad Dhuha, Al Insyirah, At Tin, Al Alaq, Al Qadar, Al Bayyinah, Az Zalzalah, Al Adiyat, Al Qari’ah, At Takatsur, Al Ashr, Al Humazah, Al Fil, Quraisy, Al Ma’un, Al Kautsar, Al Kafirun, An Nashr, Al Lahab, Al Ikhlas, Al Falaq dan surat An Nas. Surah KeNama SuratSurah78An Naba’ Berita BesarMakkiyah – 40 ayatالنبأ79An Nazi’at Malaikat yang MencabutMakkiyah 46 ayatالنّٰزعٰت80Abasa Ia Bermuka MasamMakkiyah – 42 ayatعبس81At Takwir MenggulungMakkiyah – 29 ayatالتكوير82Al Infithar TerbelahMakkiyah – 19 ayatالانفطار83Al Muthaffifin Orang-Orang CurangMakiyah – 36 ayatالمطفّفين84Al Insyiqaq TerbelahMakkiyah – 25 ayatالانشقاق85Al Buruj Gugusan BintangMakkiyah – 22 ayatالبروج86Ath Thariq Yang Datang di Malam HariMakkiyah – 17 ayatالطارق87Al A’la Yang Paling TinggiMakkiyah – 19 ayatالاعلى88Al Ghasyiyah Hari PembalasanMakkiyah – 26 ayatالغاشية89Al Fajr FajarMakkiyah – 30 ayatالفجر90Al Balad NegeriMakkiyah – 20 ayatالبلد91Asy Syams MatahariMakkiyah – 15 ayatالشمس92Al Lail MalamMakkiyah – 21 ayatالّيل93Adh Dhuha Waktu DhuhaMakkiyah – 11 ayatالضحى94Al Insyirah MelapangkanMakkiyah – 8 ayatالشرح95At Tin Buah TinMakkiyah – 8 ayatالتين96Al Alaq Segumpal DarahMakkiyah – 19 ayatالعلق97Al Qadar KemuliaanMakkiyah – 5 ayatالقدر98Al Bayyinah PembuktianMadaniyah – 8 ayatالبيّنة99Az Zalzalah KegoncanganMadaniyah – 8 ayatالزلزلة100Al Adiyat Berlari KencangMakkiyah – 11 ayatالعٰديٰت101Al Qari’ah Hari KiamatMakkiyah – 11 ayatالقارعة102At Takatsur Bermegah-megahanMakkiyah – 8 ayatالتكاثر103Al Ashr Waktu SoreMakkiyah – 3 ayatالعصر104Al Humazah PengumpatMakkiyah – 9 ayatالهمزة105Al Fil GajahMakkiyah – 5 ayatالفيل106Quraisy Suku QuraisyMakkiyah – 4 ayatقريش107Al Ma’un Barang yang BergunaMakkiyah – 7 ayatالماعون108Al Kautsar Nikmat BerlimpahMakkiyah – 3 ayatالكوثر109Al Kafirun Orang-orang KafirMakkiyah – 6 ayatالكٰفرون110An Nashr PertolonganMadaniyah – 3 ayatالنصر111Al Lahab Gejolak ApiMakkiyah – 5 ayatاللهب112Al Ikhlas IkhlasMakkiyah – 4 ayatالاخلاص113Al Falaq Waktu SubuhMakkiyah – 5 ayatالفلق114An Nas Umat ManusiaMakkiyah – 6 ayatالناس Juz 30 Arab Latin dan terjemahan ini terdiri dari surat Surat An Naba’ Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-30Surat An Nazi’at Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-46Surat Abasa Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-42Surat At Takwir Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-29Surat Al Infithar Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-19Surat Al Muthaffifin Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-36Surat Al Insyiqaq Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-25Surat Al Buruj Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-22Surat At Thariq Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-17Surat Al A’la Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-19Surat Al Ghasyiyah Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-26Surat Al Fajr Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-30Surat Al Balad Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-20Surat Asy Syams Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-15Surat Al Lail Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-21Surat Ad Dhuha Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-11Surat Al Insyirah Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-8Surat At Tin Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-8Surat Al Alaq Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-19Surat Al Qadar Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-5Surat Al Bayyinah Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-8Surat Az Zalzalah Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-8Surat Al Adiyat Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-11Surat Al Qari’ah Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-11Surat At Takatsur Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-8Surat Al Ashr Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-3Surat Al Humazah Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-9Surat Al Fil Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-5Surat Quraisy Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-4Surat Al Ma’un Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-7Surat Al Kautsar Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-3Surat Al Kafirun Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-6Surat An Nashr Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-3Surat Al Lahab Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-5Surat Al Ikhlas Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-4Surat Al Falaq Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-5Surat An Nas Arab Latin dan Terjemahan Ayat 1-6 Demikian daftar urutan Juz 30 atau Juz Amma Arab Latin dan Terjemahannya. Semoga bermanfaat. Sekian dan Terimakasih.

Lihatjuga:tadarus dan al quran juz 2 beserta latinnya . Surah Al Kautsar Latin Dan Terjemahannya . Judul Surah: Surah Al Kautsar Latin Dan Terjemahannya: Format Surah: MP3:

۞ إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ ۚ رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٩٣﴾ 93 Sesungguhnya jalan untuk menyalahkan hanyalah terhadap orang-orang yang meminta izin kepadamu, padahal mereka itu orang-orang kaya. Mereka rela berada bersama-sama orang-orang yang tidak ikut berperang dan Allah telah mengunci mati hati mereka, maka mereka tidak mengetahui akibat perbuatan mereka. يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٤﴾ 94 Mereka orang-orang munafik mengemukakan uzurnya kepadamu, apabila kamu telah kembali kepada mereka dari medan perang. Katakanlah “Janganlah kamu mengemukakan `uzur; kami tidak percaya lagi kepadamu, karena sesungguhnya Allah telah memberitahukan kepada kami beritamu yang sebenarnya. Dan Allah serta Rasul-Nya akan melihat pekerjaanmu, kemudian kamu dikembalikan kepada Yang Mengetahui yang ghaib dan yang nyata, lalu Dia memberitakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan”. سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٩٥﴾ 95 Kelak mereka akan bersumpah kepadamu dengan nama Allah, apabila kamu kembali kepada mereka, supaya kamu berpaling dari mereka. Maka berpalinglah dari mereka; karena sesungguhnya mereka itu adalah najis dan tempat mereka Jahannam; sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan. يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ﴿٩٦﴾ 96 Mereka akan bersumpah kepadamu, agar kamu ridha kepada mereka. Tetapi jika sekiranya kamu ridha kepada mereka, maka sesungguhnya Allah tidak ridha kepada orang-orang yang fasik itu. الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٩٧﴾ 97 Orang-orang Arab Badwi itu lebih sangat kekafiran dan kemunafikannya, dan lebih wajar tidak mengetahui hukum-hukum yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٩٨﴾ 98 Di antara orang-orang Arab Badwi itu, ada orang yang memandang apa yang dinafkahkannya di jalan Allah sebagai suatu kerugian dan dia menanti-nanti marabahaya menimpamu; merekalah yang akan ditimpa marabahaya. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٩٩﴾ 99 Dan di antara orang-orang Arab Badwi itu, ada orang yang beriman kepada Allah dan hari kemudian, dan memandang apa yang dinafkahkannya di jalan Allah itu, sebagai jalan mendekatkannya kepada Allah dan sebagai jalan untuk memperoleh do’a Rasul. Ketahuilah, sesungguhnya nafkah itu adalah suatu jalan bagi mereka untuk mendekatkan diri kepada Allah. Kelak Allah akan memasukkan mereka ke dalam rahmat surga Nya; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَ‌ٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٠٠﴾ 100 Orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama masuk Islam di antara orang-orang muhajirin dan Anshar dan orang-orang yang mengikuti mereka dengan baik, Allah ridha kepada mereka dan merekapun ridha kepada Allah dan Allah menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang besar. وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ ﴿١٠١﴾ 101 Di antara orang-orang Arab Badwi yang di sekelilingmu itu, ada orang-orang munafik; dan juga di antara penduduk Madinah. Mereka keterlaluan dalam kemunafikannya. Kamu Muhammad tidak mengetahui mereka, tetapi Kami-lah yang mengetahui mereka. Nanti mereka akan Kami siksa dua kali kemudian mereka akan dikembalikan kepada azab yang besar. وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٠٢﴾ 102 Dan ada pula orang-orang lain yang mengakui dosa-dosa mereka, mereka mencampur baurkan pekerjaan yang baik dengan pekerjaan lain yang buruk. Mudah-mudahan Allah menerima taubat mereka. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٠٣﴾ 103 Ambillah zakat dari sebagian harta mereka, dengan zakat itu kamu membersihkan dan mensucikan mereka, dan mendo’alah untuk mereka. Sesungguhnya do’a kamu itu menjadi ketenteraman jiwa bagi mereka. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾ 104 Tidakkah mereka mengetahui, bahwasanya Allah menerima taubat dari hamba-hamba-Nya dan menerima zakat, dan bahwasanya Allah Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang? وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٠٥﴾ 105 Dan katakanlah “Bekerjalah kamu, maka Allah dan Rasul-Nya serta orang-orang mu’min akan melihat pekerjaanmu itu, dan kamu akan dikembalikan kepada Allah Yang Mengetahui akan yang ghaib dan yang nyata, lalu diberitakan-Nya kepada kamu apa yang telah kamu kerjakan”. وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٠٦﴾ 106 Dan ada pula orang-orang lain yang ditangguhkan sampai ada keputusan Allah; adakalanya Allah akan mengazab mereka dan adakalanya Allah akan menerima taubat mereka. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ ۖ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿١٠٧﴾ 107 Dan di antara orang-orang munafik itu ada orang-orang yang mendirikan masjid untuk menimbulkan kemudharatan pada orang-orang mu’min, untuk kekafiran dan untuk memecah belah antara orang-orang mu’min serta menunggu kedatangan orang-orang yang telah memerangi Allah dan Rasul-Nya sejak dahulu . Mereka sesungguhnya bersumpah “Kami tidak menghendaki selain kebaikan.” Dan Allah menjadi saksi bahwa sesungguhnya mereka itu adalah pendusta dalam sumpahnya. لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا ۚ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ﴿١٠٨﴾ 108 Janganlah kamu bersembahyang dalam masjid itu selama-lamanya. Sesungguhnya masjid yang didirikan atas dasar takwa masjid Quba, sejak hari pertama adalah lebih patut kamu bersembahyang di dalamnya. Di dalamnya ada orang-orang yang ingin membersihkan diri. Dan Allah menyukai orang-orang yang bersih. أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠٩﴾ 109 Maka apakah orang-orang yang mendirikan masjidnya di atas dasar takwa kepada Allah dan keridhaan Nya itu yang baik, ataukah orang-orang yang mendirikan bangunannya di tepi jurang yang runtuh, lalu bangunannya itu jatuh bersama-sama dengan dia ke dalam neraka Jahannam? Dan Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang-orang yang zalim. لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١١٠﴾ 110 Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan dalam hati mereka, kecuali bila hati mereka itu telah hancur . Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. ۞ إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ ۚ وَذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١١١﴾ 111 Sesungguhnya Allah telah membeli dari orang-orang mu’min, diri dan harta mereka dengan memberikan surga untuk mereka. Mereka berperang pada jalan Allah; lalu mereka membunuh atau terbunuh. Itu telah menjadi janji yang benar dari Allah di dalam Taurat, Injil dan Al Qur’an. Dan siapakah yang lebih menepati janjinya selain daripada Allah? Maka bergembiralah dengan jual-beli yang telah kamu lakukan itu, dan itulah kemenangan yang besar. التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٢﴾ 112 Mereka itu adalah orang-orang yang bertaubat, yang beribadat, yang memuji Allah, yang melawat, yang ruku’, yang sujud, yang menyuruh berbuat ma’ruf dan mencegah berbuat mungkar dan yang memelihara hukum-hukum Allah. Dan gembirakanlah orang-orang mu’min itu. مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿١١٣﴾ 113 Tiadalah sepatutnya bagi Nabi dan orang-orang yang beriman memintakan ampun kepada Allah bagi orang-orang musyrik, walaupun orang-orang musyrik itu adalah kaum kerabat nya, sesudah jelas bagi mereka, bahwasanya orang-orang musyrik itu, adalah penghuni neraka Jahannam. وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ ﴿١١٤﴾ 114 Dan permintaan ampun dari Ibrahim kepada Allah untuk bapaknya, tidak lain hanyalah karena suatu janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya itu. Maka tatkala jelas bagi Ibrahim bahwa bapaknya itu adalah musuh Allah, maka Ibrahim berlepas diri daripadanya. Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang yang sangat lembut hatinya lagi penyantun. وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١١٥﴾ 115 Dan Allah sekali-kali tidak akan menyesatkan suatu kaum, sesudah Allah memberi petunjuk kepada mereka hingga dijelaskan-Nya kepada mereka apa yang harus mereka jauhi . Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu. إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴿١١٦﴾ 116 Sesungguhnya kepunyaan Allah-lah kerajaan langit dan bumi. Dia menghidupkan dan mematikan. Dan sekali-kali tidak ada pelindung dan penolong bagimu selain Allah. لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿١١٧﴾ 117 Sesungguhnya Allah telah menerima taubat Nabi, orang-orang muhajirin dan orang-orang Ansar, yang mengikuti Nabi dalam masa kesulitan, setelah hati segolongan dari mereka hampir berpaling, kemudian Allah menerima taubat mereka itu. Sesungguhnya Allah Maha Pengasih lagi Maha Penyayang kepada mereka, وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ﴿١١٨﴾ 118 dan terhadap tiga orang yang ditangguhkan penerimaan taubat mereka, hingga apabila bumi telah menjadi sempit bagi mereka, padahal bumi itu luas dan jiwa merekapun telah sempit pula terasa oleh mereka, serta mereka telah mengetahui bahwa tidak ada tempat lari dari siksa Allah, melainkan kepada-Nya saja. Kemudian Allah menerima taubat mereka agar mereka tetap dalam taubatnya. Sesungguhnya Allah-lah Yang Maha Penerima taubat lagi Maha Penyayang. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ﴿١١٩﴾ 119 Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah, dan hendaklah kamu bersama orang-orang yang benar. مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ۚ ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢٠﴾ 120 Tidaklah sepatutnya bagi penduduk Madinah dan orang-orang Arab Badwi yang berdiam di sekitar mereka, tidak turut menyertai Rasulullah pergi berperang dan tidak patut pula bagi mereka lebih mencintai diri mereka daripada mencintai diri Rasul. Yang demikian itu ialah karena mereka tidak ditimpa kehausan, kepayahan dan kelaparan pada jalan Allah. dan tidak pula menginjak suatu tempat yang membangkitkan amarah orang-orang kafir, dan tidak menimpakan sesuatu bencana kepada musuh, melainkan dituliskanlah bagi mereka dengan yang demikian itu suatu amal saleh. Sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik, وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٢١﴾ 121 dan mereka tiada menafkahkan suatu nafkah yang kecil dan tidak pula yang besar dan tidak melintasi suatu lembah, melainkan dituliskan bagi mereka amal saleh pula, karena Allah akan memberi balasan kepada mereka dengan balasan yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan. ۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ ﴿١٢٢﴾ 122 Tidak sepatutnya bagi orang-orang yang mu’min itu pergi semuanya ke medan perang. Mengapa tidak pergi dari tiap-tiap golongan di antara mereka beberapa orang untuk memperdalam pengetahuan mereka tentang agama dan untuk memberi peringatan kepada kaumnya apabila mereka telah kembali kepadanya, supaya mereka itu dapat menjaga dirinya. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿١٢٣﴾ 123 Hai orang-orang yang beriman, perangilah orang-orang kafir yang di sekitar kamu itu, dan hendaklah mereka menemui kekerasan daripadamu, dan ketahuilah, bahwasanya Allah beserta orang-orang yang bertakwa. وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـٰذِهِ إِيمَانًا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿١٢٤﴾ 124 Dan apabila diturunkan suatu surat, maka di antara mereka orang-orang munafik ada yang berkata “Siapakah di antara kamu yang bertambah imannya dengan turunnya surat ini?” Adapun orang-orang yang beriman, maka surat ini menambah imannya, sedang mereka merasa gembira. وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَىٰ رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ ﴿١٢٥﴾ 125 Dan adapun orang-orang yang di dalam hati mereka ada penyakit maka dengan surat itu bertambah kekafiran mereka, di samping kekafirannya yang telah ada dan mereka mati dalam keadaan kafir. أَوَلَا يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٢٦﴾ 126 Dan tidakkah mereka orang-orang munafik memperhatikan bahwa mereka diuji sekali atau dua kali setiap tahun, kemudian mereka tidak juga bertaubat dan tidak pula mengambil pengajaran? وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُوا ۚ صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ ﴿١٢٧﴾ 127 Dan apabila diturunkan satu surat sebagian mereka memandang kepada sebagian yang lain sambil berkata “Adakah seorang dari orang-orang muslimin yang melihat kamu?” Sesudah itu merekapun pergi. Allah telah memalingkan hati mereka disebabkan mereka adalah kaum yang tidak mengerti. لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٨﴾ 128 Sesungguhnya telah datang kepadamu seorang rasul dari kaummu sendiri, berat terasa olehnya penderitaanmu, sangat menginginkan keimanan dan keselamatan bagimu, amat belas kasihan lagi penyayang terhadap orang-orang mu’min. فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ﴿١٢٩﴾ 129 Jika mereka berpaling dari keimanan, maka katakanlah “Cukuplah Allah bagiku; tidak ada Tuhan selain Dia. Hanya kepada-Nya aku bertawakkal dan Dia adalah Tuhan yang memiliki Arsy yang agung”.
AlQur’an Juz 2. Bacaan ayat-ayat suci Al Qur’an juz yang ke-2 ini tersusun dari Surah Al Baqarah Ayat yang ke 142-252.. Baca juga Al Qur’an Juz Ke-1 atau Juz Ke-3. سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ
Tag Archives Bacaan Al Quran Juz 2 Al Qur’an Juz 2 Bacaan ayat-ayat suci Al Qur’an juz yang ke-2 ini tersusun dari Surah Al Baqarah Ayat yang ke 142-252. Baca juga Al Qur’an Juz Ke-1 atau Juz Ke-3 سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِيْ كَانُوْا عَلَيْهَا ۗ قُلْ لِّلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُۗ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ١٤٢… Read More » Iniadalah surah yang ke-110, terdiri dari 3 ayat, terdapat pada juz ke-30 atau Juz ‘Amma, dan termasuk kedalam golongan surah Madaniyah karena turun di kota Bacaan Al Qur’an Juz 3 Latin dimulai dari surat Al Baqarah ayat 253-286 dan berakhir pada surat Ali Imran ayat 1-91. Juz 3 latin ini berjumlah 124 Rahmānir Rahᴉᴉm 1Alif-Lām-Mĩm2Allāhu lã ilāha illā Huwal Haiyul Qaiyūm3Nazzala alaikal Kitāba bilhaqqi musaddiqal limā baina yadaihi wa anzalat Tawrāta wal Injᴉᴉl4Min qablu hudal linnāsi wa anzalal Furqān; innallazᴉᴉna kafarū bi Āyātil lāhi lahum azābun syadᴉᴉd; wallāhu azᴉᴉzun zun tiqām5Innal lāha lā yakhfā alaihi syai’un fil ardi wa lā fis samã’6Huwal lazᴉᴉ yusawwirukum fil arhāmi kaifa yasyã’; lā ilāha illā Huwal Azᴉᴉzul Hakᴉᴉm7Huwal lazĩ anzala alaikal Kitāba minhu Āyātum Muh kamātun hunna Ummul Kitābi wa ukharu Mutasyābihātun fa’ammal lazᴉᴉna fᴉᴉ qulūbihim zaiyghun fa yattabi’ūna ma tasyābaha minhubtighã alfitnati wabtighã’a tāwᴉᴉlih; wa mā ya’lamu tāwᴉᴉlahũ illal lāh; warrāsikhūna fil ilmi yaqūlūna āmannā bihᴉᴉ kullum min indi Rabbinā; wa mā yazzakkaru illã ulul albāb8Rabbanā lā tuzigh qulūbanā ba’da iz hadaitanā wa hab lanā mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhāb9Rabbanã innaka jāmi un-nāsil Yawmil lā raibafᴉᴉh; innal lāha lā yukhliful mᴉᴉ’ād10Innal lazᴉᴉna kafarū lan tughniya anhum amwāluhum wa lã awlāduhum minal lāhi syai’anw wa ulã’ika hum waqūdun Nār11Kadābi Āli Fir’awna wallazᴉᴉna min qablihim; kazzabū bi Āyātinā fa akhazahumul lāhu bizunū bihim; wallāhu syadᴉᴉdul iqāb12Qul lillazᴉᴉna kafarūsatughlabūna wa tuhsyarūna ilā jahannam; wa bi’sal mihād13Qad kāna lakum Āyatun fᴉᴉ fi’atainil taqatā fi’atun tuqātilu fᴉᴉ sabᴉᴉlil lāhi wa ukhrā kāfiratuny yarawnahum mislaihim rāyal ayn; wallāhu yu’ayyidu bi nasrihᴉᴉ mai yasyã’; innā fᴉᴉ zālika la ibratal li ulil absār14Zuyyina linnāsi hubbusy syahawāti minannisã’i wal banᴉᴉna walqanātᴉᴉril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an’āmi walhars; zālika matā’ul hayātid dunyā wallāhu indahū husnul ma-āb15Qul a’unabbi ukum bikhairim min zālikum; lillazᴉᴉnat taqaw inda Rabbihim jannātun tajrᴉᴉ min tahtihal anhāru khālidᴉᴉna fᴉᴉhā wa azwājum mutahharatunw wa ridwānum minal lāh; wallāhu basᴉᴉrum bil’ibād16Allazᴉᴉna yaqūlūna Rabbanã innanã āmannā faghfir lanā zunūbanā wa qinā azāban Nār17Assābirᴉᴉna wassā diqᴉᴉna walqānitᴉᴉna walmunfiqᴉᴉna walmus taghfirᴉᴉna bil asyār18Syahidal lāhu annahū lā ilāha illā Huwa walmalã’ikatu wa ulul ilmi qã’imam bilqist; lã ilāha illā Huwal Azᴉᴉzul Hakᴉᴉm19Innad dᴉᴉna indal lāhil Islām; wa makhtalafal lazᴉᴉna ūtul Kitāba illā mim ba’di mā jã’ahumul ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Āyātil lāhi fa innal lāha sarᴉᴉ’ul hisāb20Fa in hãjjūka faqul aslamtu wajhiya lillāhi wa manit taba’an; wa qul lillazᴉᴉna ūtul Kitāba wal ummiyyᴉᴉna a-aslamtum; fa in aslamū faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamā alaikal balāgh; wallāhu basᴉᴉrum bil ibād21Innal lazᴉᴉna yakfurūna bi Āyātil lāhi wa yaqtulūnan Nabiyyᴉᴉna bighairi haqqinw wa yaqtulūnal lazᴉᴉna yāmurūna bilqisti minannāsi fabasyirhum bi’azābin alᴉᴉm22Ulã’ikal lazᴉᴉna habitat a’māluhum fid dunyā wal Ãkhirati wa mā lahum min nāsirᴉᴉn23Alam tara ilal lazᴉᴉna ūtū nasᴉᴉbam minal Kitābi yud’awna ilā Kitābil lāhi liyahkuma bainahum summa yatawallā farᴉᴉqum minhum wa hum mu’ridūn24Zālika bi annahum qālū lan tamassanan nāru illã ayyāmam ma’dūdātinw wa gharrahum fᴉᴉ dᴉᴉnihim mā kānū yaftarūn25Fakaifa izā jama’nāhum li Yawmil lā raiba fᴉᴉ wa wuffiyat kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuzlamūn26Qulil lāhumma Mālikal Mulki tu’til mulka man tasyã’u wa tanzi’ul mulka mimman tasyhã’u wa tu’izzu man tasyã’u wa tuzillu man tasyã’u biyadikal khairu innaka alā kulli syai’in Qadᴉᴉr27Tūlijul laila fin nahāri wa tūlijun nahāra fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijul maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tasyã’u bighari hisāb28Lā yattakhizil mu’minūnal kāfirᴉᴉna awliyã’a min dūnil mu’minᴉᴉna wa mai yaf’al zālika falaisa minal lāhi fᴉᴉ syai’in illã an tattaqū minhum tuqāh; wa yuhazzirukumul lāhu nafsah; wa ilal lāhil masᴉᴉr29Qul in tukhfū mā fᴉᴉ sudūrikum aw tubdūhu ya’lamhul lāh; wa ya’lamu mā fis samāwāti wa mā fil ard; wallāhu alā kulli syai’in Qadᴉᴉr30Yawma tajidu kullu nafsim mā’amilat min khairim muhdaranw wa mā amilat min sũ’in tawaddu law anna bainahā wa bainahũ amadam ba’ᴉᴉdā; wa yuhazzirukumul lāhu nafsah; wallāhu ra’ūfum bil’ibād31Qul in kuntum tuhibbūnal lāha fattabi’ ūnᴉᴉ yuhbibkumul lāhu wa yaghfir lakum zunūbakum; wallāhu Ghafūrur Rahᴉᴉm32Qul atᴉᴉ’ul lāha war Rasūla fa in tawallaw fa innal lāha lā yuhibbul kāfirᴉᴉn33Innal lāhas tafã Ādama wa Nūhanw wa Āla Ibrāhᴉᴉma wa Āla Imrāna alal ālamᴉᴉn34Zurriyyatam ba’duhā mim ba’d; wallāhu Samᴉᴉ’un Alᴉᴉm35Iz qālatim ra atu Imrāna Rabbi innᴉᴉ nazartu laka mā fᴉᴉ batnᴉᴉ muharraran fataqabbal minnᴉᴉ innaka Antas Samᴉᴉ’ul Alᴉᴉm36Falammā wada’at hā qālat Rabbi innᴉᴉ wada’tuhã unsā wallāhu a’lamu bimā wada’at wa laisaz zakaru kalunsā wa innᴉᴉ sammaituhā Maryama wa innᴉᴉ u’ᴉᴉzuhā bika wa zurriyyatahā minasy Syaitānir Rajᴉᴉm37Fataqabba lahā Rabbuhā biqabūlin hasaninw wa ambatahā nabātan hasananw wa kaffalahā Zakariyyā kullamā dakhala alaihā Zakariyyal Mihrāba wajada indahā rizqan qāla yā Maryamu annā laki hāzā qālat huwa min indil lāhi innal lāha yarzuqu mai yasyã’u bighairi hisāb38Hunãlika da’ā Zakariyyā Rabbahū qāla Rabbi hab lᴉᴉ mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samᴉᴉ’ud du’ã’39Fanādat hul malã’ikatu wa huwa qã’imuny yusallᴉᴉ fil Mihrābi annal lāha yubasysyiruka bi Yahyā musaddiqam bi Kalimatim minal lāhi wa saiyidanw wa hasūranw wa Nabiyyam minas sālihᴉᴉn40Qāla Rabbi annā yakūnu lᴉᴉ ghulāmunw wa qad balaghaniyal kibaru wamrātᴉᴉ āqirun qāla kazālikal lāhu yaf’alu mā yasyã’41Qāla Rabbij al lĩ Āyatan qāla Ãyatuka allā tukalliman nāsa salāsata ayyāmin illa ramzā; wazkur Rabbaka kasᴉᴉranw wa sabbih bil’asyiyyi wal ibkār42Wa iz qālatil malã’ikatu yā Maryamu innal lāhas tafāki wa tahharaki wastafāki alā nisã’il ālamᴉᴉn43Yā Maryamu uqnutᴉᴉ li Rabbiki wasjudᴉᴉ warka’ᴉᴉ ma’ar rāki’ᴉᴉn44Zālika min ambã’il ghaibi nūhᴉᴉhi ilaik; wa mā kunta ladaihim iz yulqūna aqlāmahum ayyuhum yakfulu Maryama wa mā kunta ladaihim iz yakhtasimūn45Iz qālatil malã’ikatu yā Maryamu innal lāha yubasysyiruki bi Kalimatim minhus muhul Masᴉᴉhu ᴉᴉsab nu Maryama wajᴉᴉhan fid dunyā wal Ākhirati wa minal muqarrabᴉᴉn46Wa yukallimun nāsa filmahdi wa kahlanw wa minassālihᴉᴉn47Qālat Rabbi annā yakūnu lᴉᴉ waladunw wa lam yamsasnᴉᴉ basyarun qāla kazālikil lāhu yakhluqu mā yasyã’; izā qadã amran fa innamā yaqūlu lahū kun fayakūn48Wa yu’allimuhul Kitāba wal Hikmata wat Tawrāta wal Injᴉᴉl49Wa Rasūlan ilā Banĩ Isrã’ᴉᴉla annᴉᴉ qad ji’tukum bi Āyatim mir Rabbikum annᴉᴉ akhluqu lakum minattᴉᴉni kahai atittairi fa anfukhu fᴉᴉhi fayakūnu tairam bi iznil lāhi wa ubri’ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtā bi iznil lāhi wa unabbi’ukum bimā tākulūna wa mā taddakhirūna fᴉᴉ buyūtikum; inna fᴉᴉ zālika la Āyatal lakum in kuntum mu’minᴉᴉn50Wa musaddiqal limā baina yadaiya minat Tawrāti wa liuhilla lakum ba’dal lazᴉᴉ hurrima alaikum; wa ji’tukum bi Āyatim mir Rabbikum fattaqul lāha wa atᴉᴉ’ūn51Innal lāha Rabbᴉᴉ wa Rabbukum fa’budūh; hāzā Sirātum Mustaqᴉᴉm52Falammã ahassa ᴉᴉsā minhumul kufra qāla man ansārᴉᴉ ilal lāhi qālal Hawāriyyūna nahnu ansārul lāhi āmannā billāhi wasyhad bi annā muslimūn53Rabbanã āmannā bimã anzalta wattaba’nar Rasūla faktubnā ma’asy syāhidᴉᴉn54Wa makarū wa makaral lāhu wallāhu khairul mākirᴉᴉn55Iz qālal lāhu yā ᴉᴉsã innᴉᴉ mutawaffᴉᴉka wa rāfi’uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazᴉᴉna kafarū wa jā’ilul lazᴉᴉnattaba ūka fawqal lazᴉᴉna kafarũ ilā Yawmil Qiyāmati summa ilaiya marji’ukum fa ahkumu bainakum fᴉᴉmā kuntum fᴉᴉhi takhtaliifūn56Fa ammal lazᴉᴉna kafarū fa u’az zibuhum azāban syadᴉᴉdan fiddunyā wal Ākhirati wa mā lahum min nāsirᴉᴉn57Wa ammal lazᴉᴉna āmanū wa amilus sālihāti fa yuwaffᴉᴉhim ujūrahum; wallāhu lā yuhibbuz zālimᴉᴉn58Zālika natlūhu alaika minal Āyāti wa Zikril Hakᴉᴉm59Inna masala ᴉᴉsā indal lāhi kamasali Ādama khalaqahū min turābin summa qāla lahū kun fayakūn60Alhaqqu mir Rabbika falā takum minal mumtarᴉᴉn61Faman hãjjaka fᴉᴉhi mim ba’di mā jã’aka minal ilmi faqul ta’ālaw nad’u abnã’anā wa abnã’akum wa nisã’anā wa nisã’akum wa anfusanā wa anfusakum summa nabtahil fanaj’al la’natal lāhi alal kāzibᴉᴉn62Innā hāzā lahuwal qasasul haqq; wa mā min ilāhin illal lāh; wa innal lāhā la Huwal Azᴉᴉzul Hakᴉᴉm63Fa in tawallaw fa innal lāha’alᴉᴉmun bil mufsidᴉᴉn64Qul yā Ahlal Kitābi ta’ālaw ilā Kalimatin sawã’im bainanā wa bainakum allā na’buda illal lāha wa lā nusyrika bihᴉᴉ syai’anw wa lā yattakhiza ba’dunā ba’dan arbābam min dūnil lāh; fa in tawallaw faqūlusy hadū bi annā muslimūn65Yã Ahlal Kitābi limā tuhãjjūna fĩ Ibrāhᴉᴉma wa mã unzilatit Tawrātu wal Injᴉᴉlu illā mim ba’dih; afala ta’qilūn66Hã antum hã’ulã’i hājajtum fᴉᴉmā lakum bihᴉᴉ ilmun falima tuhãjjūnā fᴉᴉmā laisa lakum bihᴉᴉ ilm; wallāhu ya’lamu wa antum lā ta’lamūn67Mā kāna Ibrāhᴉᴉmu Yahūdiyyanw wa lā Nasrā niyyanw wa lākin kāna Hanᴉᴉfam Muslimanw wa mā kāna minal musyrikᴉᴉn68Innā awlan nāsi bi Ibrāhᴉᴉma lallazᴉᴉnat taba ūhu wa hāzan nabiyyu wallazᴉᴉna āmanū; wallāhu waliyyul mu’minᴉᴉn69Waddat tã’ifatum min Ahlil Kitābi law yudil lūnakum wa mā yudillūna illã anfusahum wa mā yasy’urūn70Yã Ahlal Kitābi lima takfurūna bi Āyātil lāhi wan antum tasyadūn71Yã Ahalal Kitābi lima talbisūnal haqqa bilbātili wa taktumūnal haqqa wa antum ta’lamūn72Wa qālat tã’ifatum min Ahlil Kitābi āminū billazĩ unzila alal lazᴉᴉna āmanū wajhan nahāri wakfurũ ākhirahū la’alla hum yarji’ūn73Wa lā tu’minũ illā liman tabi’a dᴉᴉnakum qul innal hudā hudal lāhi ai yu’tã ahadum misla mã ūtᴉᴉtum aw yuhãjjūkum inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil lāh; yu’tᴉᴉhi mai yasyã’; wallāhu Wāsi’un Alᴉᴉm74Yakhtassu birahmatihᴉᴉ mai yasyã’; wallāhu zulfadlil azᴉᴉm75Wa min Ahlil Kitābi man in tāmanhu biqintāriny yu’addihᴉᴉ ilaika wa minhum man in tāmanhu bidᴉᴉnāril lā yu’addihĩ ilaika illā mā dumta alaihi qã’ imā; zālika biannahum qālū laisa alainā fil ummiyyᴉᴉna sabᴉᴉlunw wa yaqūlūna alal lāhil kaziba wa hum ya’lamūn76Balā man awfā bi’ahdihᴉᴉ wattaqā fainnal lāha yuhibbul muttaqᴉᴉn77Innal lazᴉᴉna yasytarūna bi’ahdil lāhi wa aymānihim samanan qalᴉᴉlan ulã’ika lā khalāqa lahum fil Ākhirati wa lā yukallimuhumul lāhu wa lā yanzuru ilaihim Yawmal Qiyāmati wa lā yuzakkᴉᴉhim wa lahum azabun alᴉᴉm78Wa inna minhum lafarᴉᴉ qany yalwūna alsinatahum bil Kitābi litahsabūhu minal Kitāb, wa mā huwa minal Kitābi wa yaqūlūna huwa min indillāhi wa mā huwa min indillāhi wa yaqūlūna alal lāhil kaziba wa hum ya’lamūn79Mā kāna libasyarin ai yu’tiyahul lāhul Kitāba walhukma wan Nubuwwata summa yaqūla linnāsi kūnū ibādal lᴉᴉ min dūnil lāhi wa lākin kūnū rabbāniy yᴉᴉna bimā kuntum tu’allimūnal Kitāba wa bimā kuntum tadrusūn80Wa lā yāmurakum an tattakhizul malã ikata wan Nabiyyᴉᴉna arbābā; a yāmurukum bilkufri ba’da iz antum muslimūn81Wa iz akhazal lāhu mᴉᴉsāqan Nabiyyᴉᴉna lamã ātaitukum min Kitābinw wa Hikmatin summa jã’akum Rasūlum musaddiqul limā ma’akum latu’minunna bihᴉᴉ wa latansurunnah; qāla a’aqrartum wa akhaztum alā zālikum isrᴉᴉ qālũ aqrarnā; qāla fasyhadū wa ana ma’akum minasy syāhidᴉᴉn82Faman tawallā ba’da zālika fa ulã’ika humul fāsiqūn83Afaghaira dᴉᴉnil lāhi yabghūna wa lahũ aslama man fis samāwāti wal ardi taw’anw wa karhanw wa ilaihi yurja’ūn84Qul āmannā billāhi wa mã unzila alainā wa mã unzila alã Ibrāhᴉᴉma wa Ismā’ᴉᴉla wa Isyāqa wa Ya’qūba wal Asbāti wa mã ūtiya Mūsā wa ᴉᴉsā wan Nabiyyūna mir Rabbihim lā nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahū muslimūn85Wa mai yabtaghi ghairal Islāmi dᴉᴉnan falany yuqbala minhu wa huwa fil Ākhirati minal khāsirᴉᴉn86Kaifa yahdil lāhu qawman kafarū ba’da ᴉᴉmānihim wa syahidũ annar Rasūla haqqunw wa jã’ahumul baiyināt; wallāhu lā yahdil qawmaz zālimᴉᴉn87Ulã’ika jazã’uhum anna alaihim la’natal lāhi walmalã’ikati wannāsi ajma’ᴉᴉn88Khālidᴉᴉna fᴉᴉhā lā yukhaffafu anhumul azābu wa lā hum yunzarūn89Illal lazᴉᴉna tābū mim ba’di zālika wa aslahū fa innal lāha Ghafūrur Rahᴉᴉm90Innal lazᴉᴉna kafarū ba’da ᴉᴉmānihim summaz dādū kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulã’ika humud dãllūn91Innal lazᴉᴉna kafarū wa mātū wa hum kuffārun falany yuqbala min ahadihim mil’ul ardi zahabanw wa lawiftadā bih; ulã ika lahum azābun alᴉᴉmunw wa mā lahum min nāsirᴉᴉn juz30 full murrotal juz amma metode ummi dengan huruf latin surah an nas sampai surat an naba' mudah untuk dihafalkan Bacaan Surah Al Ikhlas Ayat 1-4 Arab dan Artinya beserta dengan tulisan Latinnya. Adalah surah yang ke-112 yang terdiri dari 4 ayat dan terdapat pada Juz ke-30 atau Juz Amma. Surah ini termasuk kedalam golongan surah Makkiyyah karena turun di kota Mekkah. Menjelaskan tentang penggambaran sifat-sifat Allah yang Esa dan menolak segala bentuk penyekutuan terhadap-Nya. Untuk Asbabun Nuzul lihat disini. Hadits Tentang Surah Al Ikhlas Diriwayatkan dari Abu Sa’id bin Al Khudri bahwa Rasulullah bersabda, “Adakah diantara kalian yang tidak mampu membaca sepertiga Alqur’an dalam semalam?” Hal itu memberatkan para sahabat lalu mereka bertanya, “Adakah diantara kami yang mampu melakukannya, wahai Rasulullah?” Beliau menjawab, “Surah Al Ikhlas adalah sepertiga Alqur’an.” HR Ahmad dan Bukhari Baca juga Surah sebelumnya Al Lahab Surah setelahnya Al Falaq الْإِخْلاَص Al Ikhlas Memurnikan Keesaan Allah. قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ ﴿الإخلاص١ qul huwallaahu ahad 1. Katakanlah Muhammad, “Dialah Allah, Yang Maha Esa, اَللهُ الصَّمَدُ ﴿الإخلاص٢ allaahus shomad 2. Allah tempat meminta segala sesuatu, لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ ﴿الإخلاص٣ lam yalid walam yuulad 3. Allah tidak beranak dan tidak pula diperanakkan, وَلَمْ يَكُنْ لَّهٗ كُفُوًا أَحَدٌۢ ﴿الإخلاص٤ walam yakun lahuu kufuwan ahad 4. Dan tidak ada sesuatu yang setara dengan Dia.” Video Murottal Surah Al Ikhlas

BacaanJuz 2 Al Qur'an full lengkap surah Al Baqarah ayat 142 diawali bacaan سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ dan selesai pada surah yang sama yaitu pada ayat 252. Anda dapat membaca Juz 2 ataupun Juz 3 Al Quran dalam bentuk teks atau tulisan dengan mengklik link pada huruf yang tercetak tebal tersebut. Juz 2 Surah Al Baqarah

ABSTRACT CONCEPT TAREKAT ACCORDING TO KIAI SAMBAS MANDIRANCAN The study of the idea and its Implementation Recitation Assembly in the Mandirancan village Kuningan Regency People have opinion that people followed tarekat is people’s special, his science already high level and judgment pure. Thing its because people have trust with just one definition tarekat. So, people have followed tarekat is people have followed one of the tarekat and mursyid. Therefore, writer use two definition of tarekat from Muhammad Zuhri. According to Muhammad Zuhri that tarekat has the second definition of the tarekat, tarekat’s institutionalized and tarekat’s not institutionalized. Definition tarekat Muhammad Zuhri be strong with definition tarekat by L. Massignon. Until writter more belief to confirmation and experiment its definition with to reseacrh recitation assembly Kiai Sambas Mandirancan. recitation assembly is not tarekat but there is recitation tarekat and his teacher, Kiai Sambas accept three oath tarekat. This study uses a descriptive qualitative research approach. With the data collection techniques are interviews, observation, documentation and analysis of data that have been obtained. Location of the research conducted in the Recitation Assembly Kiai Sambas Mandirancan in the Mandirancan village Mandirancan District of Kuningan regency, West Java Indonesia. This study suggested that followed tarekat not only to follow one of tarekat with its leader, sheikh or mursyid. Although with to follow Recitation Assembly, for example recitation assembly Kiai Sambas Mandirancan then person had said followed tarekat. It is as expressed by Muhammad Zuhri about the second definition of the tarekat. Result this study is tarekat to be combine in recitation assembly Kiai Sambas is tarekat Qodariyyah wan Naqsabandiyyah TQN and Tarekat Syattariyah, the first combining both tarekat in recitation assembly Kiai Sambas early from his surfeit in laws of tarekat are hard to practice by his self and concept tarekat according to Kiai Sambas is concept tarekat’s tarekat’s not institutionalized like opinion Muhammad Zuhri. He has applied concept tarekat amaliyah not institutionalized with to insert recitation of tarekat in the his recitation assembly. Keyword Kiai Sambas, tarekat, recitation assembly, tarekat amaliyah, tarekat’s institutionalized, Mandirancan.
PVgUU.
  • 67fyty3ggo.pages.dev/388
  • 67fyty3ggo.pages.dev/222
  • 67fyty3ggo.pages.dev/61
  • 67fyty3ggo.pages.dev/35
  • 67fyty3ggo.pages.dev/83
  • 67fyty3ggo.pages.dev/160
  • 67fyty3ggo.pages.dev/389
  • 67fyty3ggo.pages.dev/175
  • 67fyty3ggo.pages.dev/40
  • juz 2 dan latinnya